Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khalnayak Hun Mein
Ich bin ein Schurke
Jee
haan,
main
hoon
khalanaayak
Ja,
ich
bin
ein
Schurke
Nayak
nahin,
khalanaayak
hai
too
Kein
Held,
du
bist
ein
Schurke
Nayak
nahin,
khalanaayak
hai
too
Kein
Held,
du
bist
ein
Schurke
Julmi
badaa
dukhadaayak
hai
too
Grausam
bist
du,
voller
Schmerz
Is
pyaar
kee
tujko
kya
qadar
Was
weißt
du
schon
von
dieser
Liebe?
Is
pyaar
ke
kahaan
laayak
hai
too
Bist
du
dieser
Liebe
überhaupt
würdig?
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Zulmi
badaa
dukhadaayak
hoon
main
Grausam
bin
ich,
voller
Schmerz
Hai
pyaar
kya,
mujko
kya
khabar
Was
ist
Liebe?
Ich
kenne
sie
nicht
Bas,
yaar,
nafrat
ke
laayak
hoon
main
Ich
bin
nur
Hass
wert,
mein
Freund
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Teri
tabiyat
to
rangeen
hai
Dein
Wesen
ist
bunt
Par
too
mohabbat
kee
tauheen
hai
Doch
du
verachtest
die
Liebe
Hmm,
kuch
bhee
nahin
yaad
is
ke
siva
Hmm,
nichts
anderes
erinnere
ich
Naa
main
kisi
ka,
naa
koyi
mera
Ich
gehöre
niemandem,
niemand
gehört
mir
Jo
chiz
maangi
nahin
vo
milee
Was
ich
nie
wollte,
das
bekam
ich
Karthaa
main
kya
aur
bas
chin
lee
Was
tue
ich?
Ich
nehme
es
mir
Bas
chin
lee,
bas
chin
lee
Ich
nehme
es
mir,
ich
nehme
es
mir
Main
bhee
sharafat
se
jeeta,
magar
Ich
lebte
einst
anständig,
doch
Mujko
sharifon
se
lagtaa
tha
dar
Vor
den
Anständigen
hatte
ich
Angst
Sabko
pata
tha
main
kamazor
hoon
Alle
wussten,
ich
war
schwach
Main
isliye
aaj
kuch
aur
hoon
Darum
bin
ich
heute
anders
Kuch
aur
hoon,
kuch
aur
hoon
Anders
bin
ich,
anders
bin
ich
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Zulmi
badaa
dukhadaayak
hoon
main
Grausam
bin
ich,
voller
Schmerz
Hai
pyaar
kya,
mujko
kya
khabar
Was
ist
Liebe?
Ich
kenne
sie
nicht
Bas,
yaar,
nafrat
ke
laayak
hoon
main
Ich
bin
nur
Hass
wert,
mein
Freund
Nayak
nahin,
khalanaayak
hai
too
Kein
Held,
du
bist
ein
Schurke
Kithne
khilaunon
se
khelaa
hai
too
Mit
wie
vielen
Spielzeugen
hast
du
gespielt?
Afasos
phir
bhee
akela
hai
too
Doch
am
Ende
bist
du
allein
Hmm,
bachapan
ne
likhi
kahaani
meri
Hmm,
meine
Kindheit
schrieb
meine
Geschichte
Kaise
badalati
javanee
meri
Wie
hat
sich
meine
Jugend
verändert?
Saara
samandar
mere
paas
hai
Der
ganze
Ozean
liegt
vor
mir
Ek
buund
paani
meri
pyaas
hai
Doch
ein
Tropfen
Wasser
stillt
meinen
Durst
nicht
Meri
pyaas
hai,
meri
pyaas
hai
Meinen
Durst
nicht,
meinen
Durst
nicht
Dekha
tha
maan
ne
kabhi
pyaar
se
Einmal
sah
mich
meine
Mutter
mit
Liebe
Ab
mil
gayi
vo
bhee
sansaar
se
Jetzt
hat
auch
sie
mich
verlassen
Main
vo
luteraa
hoon,
jo
lut
gaya
Ich
bin
ein
Räuber,
der
beraubt
wurde
Maan
ka
bhee
aanchal
kaheen
chhoot
gaya
Der
Saum
ihres
Schoßes
entglitt
mir
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Zulmi
badaa
dukhadaayak
hoon
main
Grausam
bin
ich,
voller
Schmerz
Hai
pyaar
kya,
mujko
kya
khabar
Was
ist
Liebe?
Ich
kenne
sie
nicht
Bas,
yaar,
nafrat
ke
laayak
hoon
main
Ich
bin
nur
Hass
wert,
mein
Freund
Nayak
nahin,
khalanaayak
hai
too
Kein
Held,
du
bist
ein
Schurke
Khalanaayak
hoon
main
Ich
bin
ein
Schurke
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Nayak
nahin,
khalanaayak
hoon
main
Kein
Held,
ich
bin
ein
Schurke
Nayak,
khalanaayak
Held,
Schurke
Nayak,
khalanaayak
Held,
Schurke
Nayak,
khalanaayak
Held,
Schurke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Bakshi, Laxmikant Kudalkar, Pyarelal Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.