Vins - Comme un cadavre à la mer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vins - Comme un cadavre à la mer




Comme un cadavre à la mer
Like a Corpse at Sea
Le quotidien me creuse les joues j'essaie d'évacuer son stress
Day to day life wears me down, I try to push out its stress
De ma vie j'enlève des jours, à force de me détruire sans cesse
From my life I am losing days, by destroying myself without stopping
Quand les soirées durent plus d'un jour des drogues plus dûres que mes paroles
When nights last more than a day, drugs harder than my words
Tu veux savoir à quoi on joue? Et bah demande ça à l'espagnol
You want to know what we're playing at? And darling, ask the Spaniard
Aujourd'hui j'me suis calmé j'mets juste de l'alcool dans mes verres
Today I have calmed down, I put only alcohol in my drinks
J'te jure qu'ils prendraient peur si ils savaient c'que j'ai mis dans mes veines
I swear they would be scared if they knew what I had put in my veins
En parlant de veine j'sais que j'en ai eu, d'ailleurs si tu veux j'peux détailler
Speaking of luck, I know I've had some, besides if you want, I can give you the details
Parce-qu'il y en a qui en ont tellement pas qu'ils ont fini par se les tailler
Because there are those who have got so little they have ended up cutting
Mes rhos s'égarent ils rêvent de go et d'gros cigares mais l'portefeuille ne grossit guère
My friends go astray, they dream of girls and big cigars but their wallets hardly grow
Les portes se ferment trop d'soucis gars mais faut s'y faire
Too many worries, man, close the doors, and have to make do
Sous mes airs j'suis pas si fier, l'être humain, faut pas s'y fier
Underneath I am not so proud, human beings, you should not trust
J'prends les bouteilles pour des gonzesses, à force de les siffler
I take bottles for women, by whistling at them
T'apprécies frère car c'est si vrai, après 6 verres j'suis lessivé
You love it, brother, because it is so true, after 6 drinks I am exhausted
J'écris ces vers pour le CD car ma mixtape c'est mon CV
I write these verses for the CD because my mixtape is my resume
Et j'accélère car quand c'est rouge pour moi c'est vert
And I accelerate, because when it's red for me, it's green
J'écris des vers quand je vois rouge
I write verses when I am angry
Pas de lumière quand j'broie du noir bah j'bois du rouge
No light when I brood on something, so I drink red
Avec l'amour j'crois bien que j'ai coupé les ponts
With love, I think I have cut the ties
Dans la vie j'dois faire des choix et j'suis pas très sûr de faire les bons
In life, I have to make choices and I am not sure I am making the right ones
On a tous le cœur qui saigne, on veut que ça s'arrête c'est évident
Our hearts are all bleeding, we want it to stop, it's obvious
Mais la douleur c'est notre moteur car elle nous montre qu'on est vivant
But pain is our motor because it shows us that we are alive
Et si l'amour est un film bah j'dois t'avouer que j'ai pas l'scénar'
And if love is a film, well I have to admit I don't have the script
La vie est une longue course j'veux pas finir comme Ayrton Senna
Life is a long race, I don't want to end up like Ayrton Senna
Donc console-moi ou conseille-moi, peut-être qu'on s'aime mais on s'éloigne
So console me or give me advice, maybe we love each other but we are drifting apart
Demain c'est loin, dans mon cœur c'est l'waï et dans l'alcool c'est noyé
Tomorrow is far away, in my heart there are wails and in the alcohol there is drowning
Donc j'bois la tasse, peur d'avancer donc j'fais la planche
So I drown my sorrows, afraid to move forward, so I am treading water
Et autour de moi y'a qu'des rascasses, des requins pas des plongeurs
And around me there are only rascals, sharks, not divers
Le poids de mes pêchers va tôt ou tard me coûter cher
Sooner or later, the weight of my sins will cost me dear
Car dans mon océan y'a que des cadavres à repêcher
Because in my ocean, there are only corpses to be fished up
Et puis j'ai beau chercher j'vois pas de terre à l'horizon
And then, I search in vain, I can't see land on the horizon
T'imagines pas comme j'peux chialer devant l'innocence d'un nourrisson
You can't imagine how much I can cry in front of the innocence of a newborn
Parce que des gamins mangent des pierres pendant que d'autres graillent du caviar
Because children eat stones while others eat caviar
Parce que sur Terre on s'sent bien seul, alors qu'on est des milliards
Because on Earth we feel very lonely, even though there are billions of us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.