Paroles et traduction Vinz - Per shokun i veshi dorezat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per shokun i veshi dorezat
За брата надел перчатки
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Заходим
в
дом,
ты
вызываешь
визит
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Мы
не
рай,
где
в
конце
тоннеля
свет
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Остался
на
земле,
не
смог
подняться
за
кресло
Nuk
bojna
replik,no
patients
me
prit
Не
делаем
реплик,
но
терпеливо
ждём
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Я
получаю
деньги,
потому
что
это
то,
что
мне
нужно
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Мои
албанцы
голодны,
так
что
пошло
оно
всё,
что
ты
думаешь
Kur
thash
free
all
my
G-s
nuk
fola
per
rrena
Когда
я
сказал,
освободите
всех
моих
корешей,
я
не
говорил
о
сучках
Kur
thash
loving
the
queen
nuk
fola
per
femra
Когда
я
сказал,
любящая
королева,
я
не
говорил
о
женщинах
Foli
mbretresha
te
letra,foli
per
shqipet
nen
hekra
Говорил
о
королеве
в
текстах,
говорил
об
албанцах
под
гнётом
Kur
dalin
makinat
e
vjedhta,po
dalin
per
lek
per
me
hek
vlla
Когда
угоняют
машины,
это
делают
ради
денег,
чтобы
заработать,
брат
Per
shokin
i
veshi
dorezat
За
брата
надел
перчатки
Per
shokin
i
heki
do
emra
За
брата
вычеркнул
имена
Per
shokin
edhe
me
ra
mrena
За
брата
и
сам
сяду
Per
shokin
nuk
jepen
biseda
За
брата
не
ведутся
разговоры
Se
ky
o
kodi
qe
kena
Это
наш
кодекс
Lojen
e
lujm
pa
rezerva
Играем
без
правил
Jetojna
momentin
momentin,
premtimi
i
vetem
o
vdekja
Живём
моментом,
единственное
обещание
- смерть
Na
erdhem
me
zero
me
zero
nuk
kena
kurgjo
per
me
hup
Мы
пришли
с
нулём,
нам
нечего
терять
Tash
bojna
na
euro
na
euro
se
poundi
leviz
neper
durt
Теперь
делаем
евро,
евро,
фунт
утекает
сквозь
пальцы
Kta
tipa
jon
lego
lego
ndertohen
dhe
shemen
si
mur
Эти
типы
как
лего,
строятся
и
рушатся,
как
стена
Per
ta
diktatur,Enveri
dikur
Для
них
диктатура,
Энвер
когда-то
Kohen
kur
na
jena
nrrug
ju
shkoni
te
shpija
per
gjum
Время,
когда
мы
на
улице,
вы
идёте
домой
спать
Kohen
kur
na
dalim
nfush
ju
thoni
nuk
doni
me
lujt
Время,
когда
мы
выходим
на
поле,
вы
говорите,
что
не
хотите
играть
Po
shihet
po
shihet
po
shihet
rrepistat
po
vujn
Видно,
видно,
видно,
реп-сцена
страдает
Lojen
e
kapem
ja
rrasem
dhe
ngeli
9 mujsh
Схватил
игру,
разбил
её,
и
остался
на
9 месяцев
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Заходим
в
дом,
ты
вызываешь
визит
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Мы
не
рай,
где
в
конце
тоннеля
свет
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Остался
на
земле,
не
смог
подняться
за
кресло
Nuk
bojna
replik,no
patients
me
prit
Не
делаем
реплик,
но
терпеливо
ждём
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Я
получаю
деньги,
потому
что
это
то,
что
мне
нужно
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Мои
албанцы
голодны,
так
что
пошло
оно
всё,
что
ты
думаешь
Shqipe
na
rrim
siper
reve
Албанцы
парим
над
облаками
Ska
barazim
tjeter
nivele
Нет
равных,
другой
уровень
Ska
krahasim
shqipet
e
qmendme
Нет
сравнения,
сумасшедшие
албанцы
Ballafaqim
thirruni
menve
Лицом
к
лицу,
вызывайте
мудрых
Asnjoni
nuk
osht
sikur
neve
Никто
не
такой,
как
мы
My
side
osht
ndryshe
prej
krejtve
Моя
сторона
отличается
от
всех
They
hide
po
sillna
me
sene
Они
прячутся,
веди
нас
на
сцену
Shqipe
we
ride
kur
kena
probleme
Албанцы,
мы
едем,
когда
у
нас
проблемы
Kur
vin
ditet
e
zeza
Когда
наступают
чёрные
дни
Per
shokin
i
veshi
dorezat
За
брата
надел
перчатки
Ska
politik
gati
per
vepra
Нет
политики,
готов
к
действиям
Gati
me
ik
kur
nihen
sirenat
Готов
бежать,
когда
слышу
сирены
Jeta
bardh
e
zi
Жизнь
чёрно-белая
They
trynna
change
us
ska
mundsi
Они
пытаются
изменить
нас,
нет
шансов
They
trynna
hate
us
ska
rendsi
Они
пытаются
ненавидеть
нас,
неважно
Chasing
dat
paper
we
trynna
eat
Гонимся
за
бумагой,
мы
пытаемся
есть
You
see
that
money
i
needed
Ты
видишь
эти
деньги,
они
мне
были
нужны
Living
neper
rrug
ka
vite
Живу
на
улицах
много
лет
Making
that
money
levizje
Зарабатываю
деньги
- движение
Hekrin
me
vete
i
keep
it
Ношу
с
собой,
храню
это
Na
rritem
me
lufta
civile
Мы
росли
с
гражданскими
войнами
Si
97-ta
pa
ligje
Как
в
97-м,
без
законов
U
rritem
dhe
jashta
kufive
Мы
выросли
за
пределами
границ
Shqipe
me
dhun
agresive
Албанцы
с
агрессивным
характером
E
dini
nuk
jeni
si
ne
Знаете,
вы
не
такие,
как
мы
Shqipe
harro
nuk
jeni
si
ne
Албанцы,
забудьте,
вы
не
такие,
как
мы
Filmat
qe
boni
sjon
realitet
Фильмы,
которые
вы
снимаете,
нереальны
Fjalet
qe
thoni
si
jetoni
vet
Слова,
которые
вы
говорите,
как
вы
живёте
сами
Raku
sna
rruhet
a
tdhem
Нам
плевать
на
раны,
мы
пьяны
HB
o
ka
rritet
ekstrem
HB
растёт
экстремально
Paret
i
bojna
i
prishim
i
bojna
i
prishim
we
make
it
all
over
again
Делаем
деньги,
тратим
их,
делаем
их,
тратим,
мы
делаем
это
снова
и
снова
Shkojm
naper
shpija
ti
thirre
vizit
Заходим
в
дом,
ты
вызываешь
визит
Nuk
jena
parajs
ku
tuneli
ka
drit
Мы
не
рай,
где
в
конце
тоннеля
свет
Ngelesh
pertoke
su
qove
mu
za
per
karrik
Остался
на
земле,
не
смог
подняться
за
кресло
Nuk
bojna
replik,no
patience
me
prit
Не
делаем
реплик,
но
терпеливо
ждём
Im
getting
the
money
cuz
thats
what
i
need
Я
получаю
деньги,
потому
что
это
то,
что
мне
нужно
My
shqipez
are
hungry
so
fk
what
u
think
Мои
албанцы
голодны,
так
что
пошло
оно
всё,
что
ты
думаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ervin Selita, Joshua Bailey Petruccio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.