Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota de Ipanema
Mädchen aus Ipanema
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Schau,
was
für
ein
wunderschönes,
anmutiges
Wesen
É
ela
a
menina
que
vem
e
que
passa
Sie
ist
das
Mädchen,
das
kommt
und
vorübergeht
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
In
süßem
Wiegen
auf
dem
Weg
zum
Meer
Moça
do
corpo
dourado,
do
sol
de
Ipanema
Mädchen
mit
dem
goldenen
Körper,
von
der
Ipanema-Sonne
O
seu
balançado
é
mais
que
um
poema
Ihr
Schaukeln
ist
mehr
als
ein
Gedicht
E
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
Das
Schönste,
was
ich
je
vorbeiziehen
sah
Ah,
por
que
eu
tô
tão
sozinho?
Ah,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ah,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
e
a
beleza
que
existe
Ah,
und
die
Schönheit,
die
existiert
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Auch
sie
zieht
allein
vorüber
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ah,
wenn
sie
doch
wüsste,
dass
wenn
sie
vorübergeht
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
Die
ganze
Welt
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird
wegen
der
Liebe
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Schau,
was
für
ein
wunderschönes,
anmutiges
Wesen
É
ela
a
menina
que
vem
e
que
passa
Sie
ist
das
Mädchen,
das
kommt
und
vorübergeht
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
In
süßem
Wiegen
auf
dem
Weg
zum
Meer
Moça
do
corpo
dourado,
do
sol
de
Ipanema
Mädchen
mit
dem
goldenen
Körper,
von
der
Ipanema-Sonne
O
seu
balançado
é
mais
que
um
poema
Ihr
Schaukeln
ist
mehr
als
ein
Gedicht
E
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
Das
Schönste,
was
ich
je
vorbeiziehen
sah
Ah,
por
que
eu
tô
tão
sozinho?
Ah,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ah,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
e
a
beleza
que
existe
Ah,
und
die
Schönheit,
die
existiert
E
a
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Auch
sie
zieht
allein
vorüber
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ah,
wenn
sie
doch
wüsste,
dass
wenn
sie
vorübergeht
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
Die
ganze
Welt
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird
wegen
der
Liebe
Por
causa
do
amor
Wegen
der
Liebe
Por
causa
do
amor
Wegen
der
Liebe
Por
causa
do
amor
Wegen
der
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.