Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba da Bênção
Samba of Blessing
É
melhor
ser
alegre
que
ser
triste
It's
better
to
be
happy
than
sad
Alegria
é
a
melhor
coisa
que
existe
Happiness
is
the
best
thing
there
is
É
assim
como
a
luz
no
coração
It's
like
a
light
in
the
heart
Mas
pra
fazer
um
samba
com
beleza
But
to
make
a
samba
with
beauty
É
preciso
um
bocado
de
tristeza
You
need
a
bit
of
sadness
É
preciso
um
bocado
de
tristeza
You
need
a
bit
of
sadness
Senão,
não
se
faz
um
samba
não
Otherwise,
you
can't
make
a
samba
Senão
é
como
amar
uma
mulher
só
linda
Otherwise,
it's
like
loving
a
woman
who's
only
beautiful
E
daí?
Uma
mulher
tem
que
ter
So
what?
A
woman
has
to
have
Qualquer
coisa
além
de
beleza
Something
beyond
beauty
Qualquer
coisa
de
triste
Something
sad
Qualquer
coisa
que
chora
Something
that
cries
Qualquer
coisa
que
sente
saudade
Something
that
feels
longing
Um
molejo
de
amor
machucado
A
sway
of
wounded
love
Uma
beleza
que
vem
da
tristeza
A
beauty
that
comes
from
sadness
De
se
saber
mulher
Of
knowing
oneself
as
a
woman
Feita
apenas
para
amar
Made
only
to
love
Para
sofrer
pelo
seu
amor
To
suffer
for
her
love
E
pra
ser
só
perdão
And
to
be
only
forgiveness
Fazer
samba
não
é
contar
piada
Making
samba
is
not
telling
jokes
E
quem
faz
samba
assim
não
é
de
nada
And
whoever
makes
samba
like
that
is
nothing
O
bom
samba
é
uma
forma
de
oração
Good
samba
is
a
form
of
prayer
Porque
o
samba
é
a
tristeza
que
balança
Because
samba
is
sadness
that
swings
E
a
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
And
sadness
always
has
hope
A
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
Sadness
always
has
hope
De
um
dia
não
ser
mais
triste
não
Of
one
day
no
longer
being
sad
Feito
essa
gente
que
anda
por
aí
Like
those
people
who
walk
around
Brincando
com
a
vida
Playing
with
life
Cuidado,
companheiro!
Careful,
companion!
A
vida
é
pra
valer
Life
is
for
real
E
não
se
engane
não,
tem
uma
só
And
don't
be
fooled,
there's
only
one
Duas
mesmo
que
é
bom
Two,
even
if
it's
good
Ninguém
vai
me
dizer
que
tem
No
one
will
tell
me
they
have
it
Sem
provar
muito
bem
provado
Without
proving
it
very
well
Com
certidão
passada
em
cartório
do
céu
With
a
certificate
issued
in
heaven's
registry
E
assinado
embaixo:
Deus
And
signed
below:
God
E
com
firma
reconhecida!
And
with
a
recognized
signature!
A
vida
não
é
de
brincadeira,
amigo
Life
is
not
a
joke,
my
friend
A
vida
é
arte
do
encontro
Life
is
the
art
of
meeting
Embora
haja
tanto
desencontro
pela
vida
Although
there
are
so
many
missed
encounters
in
life
Há
sempre
uma
mulher
à
sua
espera
There
is
always
a
woman
waiting
for
you
Com
os
olhos
cheios
de
carinho
With
eyes
full
of
affection
E
as
mãos
cheias
de
perdão
And
hands
full
of
forgiveness
Ponha
um
pouco
de
amor
na
sua
vida
Put
a
little
love
in
your
life
Como
no
seu
samba
Like
in
your
samba
Ponha
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Put
a
little
love
in
a
cadence
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
And
you'll
see
that
no
one
in
the
world
can
beat
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
The
beauty
that
a
samba
has,
no
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Eu,
por
exemplo,
o
capitão
do
mato
Me,
for
example,
the
captain
of
the
bush
Vinicius
de
Moraes
Vinicius
de
Moraes
Poeta
e
diplomata
Poet
and
diplomat
O
branco
mais
preto
do
Brasil
The
blackest
white
man
in
Brazil
Na
linha
direta
de
Xangô,
saravá!
In
the
direct
line
of
Xangô,
saravá!
A
bênção,
Senhora
Bless
me,
Lady
A
maior
ialorixá
da
Bahia
The
greatest
ialorixá
of
Bahia
Terra
de
Caymmi
e
João
Gilberto
Land
of
Caymmi
and
João
Gilberto
A
bênção,
Pixinguinha
Bless
me,
Pixinguinha
Tu
que
choraste
na
flauta
You
who
cried
on
the
flute
Todas
as
minhas
mágoas
de
amor
All
my
heartaches
A
bênção,
Sinhô,
a
benção,
Cartola
Bless
me,
Sinhô,
bless
me,
Cartola
A
bênção,
Ismael
Silva
Bless
me,
Ismael
Silva
Sua
bênção,
Heitor
dos
Prazeres
Your
blessing,
Heitor
dos
Prazeres
A
bênção,
Nelson
Cavaquinho
Bless
me,
Nelson
Cavaquinho
A
bênção,
Geraldo
Pereira
Bless
me,
Geraldo
Pereira
A
bênção,
meu
bom
Cyro
Monteiro
Bless
me,
my
good
Cyro
Monteiro
Você,
sobrinho
de
Nonô
You,
Nonô's
nephew
A
bênção,
Noel,
sua
bênção,
Ary
Bless
me,
Noel,
your
blessing,
Ary
A
bênção,
todos
os
grandes
Bless
me,
all
the
great
Sambistas
do
meu
Brasil
Samba
artists
of
my
Brazil
Branco,
preto,
mulato
White,
black,
mulatto
Lindo
como
a
pele
macia
de
Oxum
Beautiful
as
the
soft
skin
of
Oxum
A
bênção,
maestro
Antonio
Carlos
Jobim
Bless
me,
maestro
Antonio
Carlos
Jobim
Parceiro
e
amigo
querido
Partner
and
dear
friend
Que
já
viajaste
tantas
canções
comigo
Who
has
already
traveled
so
many
songs
with
me
E
ainda
há
tantas
por
viajar
And
there
are
still
so
many
to
travel
A
bênção,
Carlinhos
Lyra
Bless
me,
Carlinhos
Lyra
Parceiro
cem
por
cento
One
hundred
percent
partner
Você
que
une
a
ação
ao
sentimento
You
who
unite
action
with
feeling
E
ao
pensamento
And
thought
A
bênção,
Baden
Powell
Bless
me,
Baden
Powell
Amigo
novo,
parceiro
novo
New
friend,
new
partner
Que
fizeste
este
samba
comigo
Who
made
this
samba
with
me
A
bênção,
amigo
Bless
me,
friend
A
bênção,
maestro
Moacir
Santos
Bless
me,
maestro
Moacir
Santos
Não
és
um
só,
és
tantos
You
are
not
one,
you
are
many
Tantos
como
o
meu
Brasil
de
todos
os
santos
As
many
as
my
Brazil
of
all
saints
Inclusive
meu
São
Sebastião
Including
my
Saint
Sebastian
Saravá!
A
bênção,
que
eu
vou
partir
Saravá!
Bless
me,
I'm
leaving
Eu
vou
ter
que
dizer
adeus
I'll
have
to
say
goodbye
Ponha
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Put
a
little
love
in
a
cadence
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
And
you'll
see
that
no
one
in
the
world
can
beat
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
The
beauty
that
a
samba
has,
no
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Because
samba
was
born
in
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
And
if
today
it's
white
in
poetry
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
If
today
it's
white
in
poetry
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Ele
é
negro
demais
no
coração
It's
too
black
in
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.