Vinicius de Moraes - A Hora Íntima - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vinicius de Moraes - A Hora Íntima




A hora íntima
Время интимных
Quem pagará o enterro e as flores
Кто оплатит похороны и цветы
Se eu me morrer de amores?
Если я буду умирать от любви?
Quem, dentre amigos, tão amigo
Кто из друзей, как друг
Para estar no caixão comigo?
Чтобы быть в гроб со мной?
Quem, em meio ao funeral dirá de mim
Кто, на фоне похорон скажет мне
Nunca fez mal
Никогда не повредит
Quem, bêbedo, chorará em voz alta
Кто, пьяный, chorará вслух
De não me ter trazido nada?
Я не принес ничего?
Quem virá despetalar pétalas
Кто придет despetalar лепестки
No meu túmulo de poeta?
На моей могиле поэта?
Quem jogará timidamente
Кто сыграет робко
Na terra um grão de semente?
На земле зерна, семян?
Quem elevará o olhar covarde
Кто поднимет взгляд трус
Até a estrela da tarde?
До звезды днем?
Quem me dirá palavras mágicas
Кто мне скажет волшебные слова
Capazes de empalidecer o mármore?
Могут побледнеть мрамор?
Quem, oculta em véus escuros
Кто, скрытый завесы темных
Se crucificará nos muros?
Если crucificará на стенах?
Quem, macerada de desgosto sorrirá
Кто, измельчаются отвращение sorrirá
Rei morto, rei posto
Король мертв, король пост
Quantas, debruçadas sobre o báratro
Сколько, с видом на эгейское море báratro
Sentirão as dores do parto?
Вы почувствуете боли при родах?
Qual a que, branca de receio
Какая, белый страха
Tocará o botão do seio?
Коснется кнопку грудь?
Quem, louca, se jogará de bruços
Кто, сумасшедший, если сыграет на животе,
A soluçar tantos soluços
Икать так много икает
Que de despertar receios?
Что есть "звонок-будильник" опасения?
Quantos, os maxilares contraídos
Сколько, челюстей, полученными
O sangue a pulsar nas cicatrizes dirão
Кровь пульсировать шрамы скажут
Foi um doido amigo
Это был сумасшедший друг
Quem, criança, olhando a terra
Кто, ребенок, глядя в землю
Ao ver movimentar-se um verme
Видеть, двигаться,-червь
Observará um ar de critério?
Заметите воздуха критерий?
Quem, em circunstância oficial
Тех, кто ни при каких обстоятельствах офицер
de propor meu pedestal?
Есть предложить, мой пьедестал?
Quais os que, vindos da montanha
Какие из них, родом из горы
Terão circunspecção tamanha
Будут осмотрительность такой
Que eu hei de rir branco de cal?
Что я буду смеяться белый кал?
Qual a que, o rosto sulcado de vento
Какая, лицо бороздили ветра
Lançará um punhado de sal
Бросит горсть соли
Na minha cova de cimento?
В моей пещере цемента?
Quem cantará canções de amigo
Кто будет петь песни-друг
No dia do meu funeral?
В день моих похорон?
Qual a que não estará presente
Какая там будет присутствовать
Por motivo circunstancial?
По причине случайно?
Quem cravará no seio duro
Кто cravará в рамках тяжелой
Uma lâmina enferrujada?
Лезвие ржавые?
Quem, em seu verbo inconsútil de orar
Тех, кто, по его словом, inconsútil есть молиться
Deus o tenha em sua guarda
Бог был на его страже
Qual o amigo que a sós consigo pensará
Какой друг, что наедине с собой подумает
Não de ser nada
Не будет ничего
Quem será a estranha figura
Кто будет странно, рис.
A um tronco de árvore encostada
К стволу дерева приоткрытой
Com um olhar frio e um ar de dúvida?
С холодным взглядом и воздуха есть сомнения?
Quem se abraçará comigo
Кто обнимет со мной
Que terá de ser arrancada?
Они должны быть убраны?
Quem vai pagar o enterro e as flores
Кто будет платить захоронения и цветы
Se eu me morrer de amores?
Если я буду умирать от любви?





Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.