Vinicius de Moraes - O Poeta e a Lua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vinicius de Moraes - O Poeta e a Lua




O poeta e a lua
Поэт и луна
Em meio a um cristal de ecos
В середине кристалла эхо
O peota vai pela rua
В peota идет по улице
Seus olhos verdes de éter
Ее зеленые глаза эфира
Abrem cavernas na lua
Открываются пещеры на луне
A lua volta de flanco
Луна вокруг фланга
Eriçada de luxúria
Eriçada похоти
O poeta, aloucado e branco
Поэт, aloucado и белый
Apalpa as nádegas da lua
Ощупью ягодицы луны
Entre as esferas nitentes
Между сферами nitentes
Tremeluzem pelos fulvos
Tremeluzem за fulvos
O poeta, de olhar dormente
Поэт, смотреть спящие
Entreabre o pente da lua
Entreabre гребень луны
Em frouxos de luz e água
В свободных света и воды
Palpita a ferida crua
Трепещет рана сырой
O poeta todo se lava
Поэт все моет
De palidez e douçura
По бледность и douçura
Ardente e desesperada
Пламенной и безнадежной
A lua vira em decúbito
Луна превращается в пролежни
A vinda lenta do espasmo
Приход медленный спазм
Aguça as pontas da lua
Обостряет подсказки луны
O poeta afaga-lhe os braços
Поэт stroke вам руки
E o ventre que se menstrua
И чрево, что если menstrua
A lua se curva em arco
Луна кривая лука
Num delírio de volúpia
На бред немножко,
O gozo aumenta de súbito
Радость увеличивает внезапное
Em frêmitos que perduram
В frêmitos, которые задерживаются
A lua vira o outro quarto
Луна оказывается в другой комнате
E fica de frente, nua
И стоит рядом, голые
O orgasmo desce do espaço
Оргазм сходит с места
Desfeio em estrelas e nuvens
Desfeio в звезды и облака
Nos ventos do mar perpassa
В моря ветры, пронизывает
Um salso cheiro de lua
Один salso запах луны
E a lua, no êxtase, cresce
И луна, в экстазе, растет
Se dilata e alteia e estua
Расширяется и alteia и estua
O poeta se deixa em preçe
Поэт оставляет в preçe
Ante a beleza da lua
Перед красотой луны
Depois a lua adormeçe
После того, как луна adormeçe
E míngua e se apazigua
И míngua и если вашим услугам
O poeta desapareçe
Поэт desapareçe
Envolto em cantos e plumas
Завернутые в углах и перья
Enquanto a noite enlouquece
В то время как ночь сходит с ума
No seu claustro de ciúmes
В монастырь ревности





Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.