Paroles et traduction Vinicius de Moraes - O Poeta e a Lua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
poeta
e
a
lua
Поэт
и
луна
Em
meio
a
um
cristal
de
ecos
В
середине
кристалла
эхо
O
peota
vai
pela
rua
В
peota
идет
по
улице
Seus
olhos
verdes
de
éter
Ее
зеленые
глаза
эфира
Abrem
cavernas
na
lua
Открываются
пещеры
на
луне
A
lua
volta
de
flanco
Луна
вокруг
фланга
Eriçada
de
luxúria
Eriçada
похоти
O
poeta,
aloucado
e
branco
Поэт,
aloucado
и
белый
Apalpa
as
nádegas
da
lua
Ощупью
ягодицы
луны
Entre
as
esferas
nitentes
Между
сферами
nitentes
Tremeluzem
pelos
fulvos
Tremeluzem
за
fulvos
O
poeta,
de
olhar
dormente
Поэт,
смотреть
спящие
Entreabre
o
pente
da
lua
Entreabre
гребень
луны
Em
frouxos
de
luz
e
água
В
свободных
света
и
воды
Palpita
a
ferida
crua
Трепещет
рана
сырой
O
poeta
todo
se
lava
Поэт
все
моет
De
palidez
e
douçura
По
бледность
и
douçura
Ardente
e
desesperada
Пламенной
и
безнадежной
A
lua
vira
em
decúbito
Луна
превращается
в
пролежни
A
vinda
lenta
do
espasmo
Приход
медленный
спазм
Aguça
as
pontas
da
lua
Обостряет
подсказки
луны
O
poeta
afaga-lhe
os
braços
Поэт
stroke
вам
руки
E
o
ventre
que
se
menstrua
И
чрево,
что
если
menstrua
A
lua
se
curva
em
arco
Луна
кривая
лука
Num
delírio
de
volúpia
На
бред
немножко,
O
gozo
aumenta
de
súbito
Радость
увеличивает
внезапное
Em
frêmitos
que
perduram
В
frêmitos,
которые
задерживаются
A
lua
vira
o
outro
quarto
Луна
оказывается
в
другой
комнате
E
fica
de
frente,
nua
И
стоит
рядом,
голые
O
orgasmo
desce
do
espaço
Оргазм
сходит
с
места
Desfeio
em
estrelas
e
nuvens
Desfeio
в
звезды
и
облака
Nos
ventos
do
mar
perpassa
В
моря
ветры,
пронизывает
Um
salso
cheiro
de
lua
Один
salso
запах
луны
E
a
lua,
no
êxtase,
cresce
И
луна,
в
экстазе,
растет
Se
dilata
e
alteia
e
estua
Расширяется
и
alteia
и
estua
O
poeta
se
deixa
em
preçe
Поэт
оставляет
в
preçe
Ante
a
beleza
da
lua
Перед
красотой
луны
Depois
a
lua
adormeçe
После
того,
как
луна
adormeçe
E
míngua
e
se
apazigua
И
míngua
и
если
вашим
услугам
O
poeta
desapareçe
Поэт
desapareçe
Envolto
em
cantos
e
plumas
Завернутые
в
углах
и
перья
Enquanto
a
noite
enlouquece
В
то
время
как
ночь
сходит
с
ума
No
seu
claustro
de
ciúmes
В
монастырь
ревности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.