Paroles et traduction Vinicius de Moraes - O Dia da Criação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dia da Criação
День Творения
Vinícius,
Vinícius,
o
Dia
Da
Criação
Винисиус,
Винисиус,
День
Творения,
Que
tem
como
epígrafe
as
palavras
da
Bíblia
В
качестве
эпиграфа
— слова
из
Библии,
Macho
e
fêmea
os
criou
Мужчину
и
женщину
сотворил
Он,
Conforme
reza
o
Gênesis
livro
1,
versículo
27
Как
гласит
Книга
Бытия,
глава
1,
стих
27.
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Сегодня
суббота,
завтра
воскресенье,
A
vida
vem
em
ondas,
como
o
mar
Жизнь
приходит
волнами,
как
море,
Os
bondes
andam
em
cima
dos
trilhos
Трамваи
ходят
по
рельсам,
E
o
nosso
senhor
Jesus
Cristo
morreu
na
cruz
para
nos
salvar
А
наш
господь
Иисус
Христос
умер
на
кресте,
чтобы
спасти
нас.
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Сегодня
суббота,
завтра
воскресенье,
Não
há
nada
como
o
tempo
para
passar
Нет
ничего
быстрее
времени,
Foi
muita
bondade
de
nosso
senhor
Jesus
Cristo
Это
была
великая
милость
нашего
господа
Иисуса
Христа,
Mas
por
via
das
dúvidas
livrai-nos
meu
Deus
de
todo
mal
Но
на
всякий
случай,
избавь
нас,
Боже
мой,
от
всякого
зла.
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Сегодня
суббота,
завтра
воскресенье,
Amanhã
não
gosta
de
ver
ninguém
bem
Завтра
не
любит
видеть
кого-то
счастливым,
Hoje
é
que
é
o
dia
do
presente
Сегодня
день
настоящего,
O
dia
é
sábado
День
— суббота.
Impossível
fugir
a
essa
dura
realidade
Невозможно
избежать
этой
суровой
реальности,
Neste
momento
todos
os
bares
estão
repletos
de
homens
vazios
В
этот
момент
все
бары
полны
опустошенных
мужчин,
Todos
os
namorados
estão
de
mãos
entrelaçadas
Все
влюбленные
держатся
за
руки,
Todos
os
maridos
estão
funcionando
regularmente
Все
мужья
функционируют
исправно,
Todas
as
mulheres
estão
atentas
Все
женщины
внимательны,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Neste
momento
há
um
casamento
В
этот
момент
происходит
свадьба,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
um
divórcio
e
um
violamento
Есть
развод
и
изнасилование,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
homem
rico
que
se
mata
Есть
богатый
человек,
который
убивает
себя,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
um
incesto
e
uma
regata
Есть
инцест
и
регата,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
espetáculo
de
gala
Есть
торжественное
представление,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
uma
mulher
que
apanha
e
cala
Есть
женщина,
которую
бьют,
и
она
молчит,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
renovar-se
de
esperanças
Есть
обновление
надежд,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
uma
profunda
discordância
И
есть
глубокое
разногласие,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
sedutor
que
tomba
morto
Есть
соблазнитель,
который
падает
замертво,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
um
grande
espírito
de
porco
Есть
великий
дух
свиньи,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
uma
mulher
que
vira
homem
Есть
женщина,
которая
становится
мужчиной,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
criancinhas
que
não
comem
И
есть
дети,
которые
не
едят,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
piquenique
de
políticos
Есть
пикник
политиков,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
um
grande
acréscimo
de
sífilis
И
есть
большой
прирост
сифилиса,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
ariano
e
uma
mulata
Есть
ариец
и
мулатка,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
uma
tensão
inusitada
И
есть
необычная
напряженность,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
adolescências
seminuas
Есть
полуголые
подростки,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
um
vampiro
pelas
ruas
И
есть
вампир
на
улицах,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
grande
aumento
no
consumo
Есть
большое
увеличение
потребления,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
um
noivo
louco
de
ciúmes
И
есть
жених,
сходящий
с
ума
от
ревности,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
garden-party
na
cadeia
Есть
вечеринка
в
саду
в
тюрьме,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
uma
impassível
lua
cheia
И
есть
бесстрастная
полная
луна,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
damas
de
todas
as
classes
Есть
дамы
всех
классов,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Umas
difíceis,
outras
fáceis
Одни
сложные,
другие
легкие,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
beber
e
um
dar
sem
conta
Есть
пьянство
и
бездумная
щедрость,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
uma
infeliz
que
vai
de
tonta
Есть
несчастная,
которая
притворяется
дурочкой,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
um
padre
passeando
à
paisana
Есть
священник,
прогуливающийся
в
штатском,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
E
há
um
frenesi
de
dar
banana
И
есть
безумие
показывать
неприличные
жесты,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
a
sensação
angustiante
Есть
мучительное
ощущение,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
De
uma
mulher
dentro
de
um
homem
Женщины
внутри
мужчины,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Há
a
comemoração
fantástica
Есть
фантастическое
празднование,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Da
primeira
cirurgia
plástica
Первой
пластической
операции,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
E
dando
os
trâmites
por
findos
И
завершая
все
дела,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота,
Há
a
perspectiva
do
domingo
Есть
ожидание
воскресенья,
Porque
hoje
é
sábado
Потому
что
сегодня
суббота.
Por
todas
essas
razões
deverias
ter
sido
riscado
do
livro
das
origens
По
всем
этим
причинам
тебя
следовало
бы
вычеркнуть
из
книги
начал,
Ó
sexto
dia
da
criação
О
шестой
день
творения!
De
fato,
depois
da
ouverture
do
Fiat
e
da
divisão
de
luzes
e
trevas
В
самом
деле,
после
увертюры
Fiat
и
разделения
света
и
тьмы,
E
depois,
da
separação
das
águas,
e
depois,
da
fecundação
da
terra
И
после,
разделения
вод,
и
после,
оплодотворения
земли,
E
depois,
da
gênese
dos
peixes
e
das
aves
e
dos
animais
da
terra
И
после,
зарождения
рыб,
и
птиц,
и
земных
животных,
Melhor
fora
que
o
senhor
das
esferas
tivesse
descansado
Лучше
бы
владыка
сфер
отдохнул.
Na
verdade,
o
homem
não
era
necessário
По
правде
говоря,
мужчина
не
был
нужен,
Nem
tu,
mulher,
ser
vegetal
dona
do
abismo
Ни
ты,
женщина,
растительное
существо,
владычица
бездны,
Que
queres
como
as
plantas,
imovelmente
e
nunca
saciada
Которая
хочет,
как
растения,
неподвижно
и
никогда
не
насыщаясь,
Tu
que
carregas
no
meio
de
ti
o
vórtice
supremo
da
paixão
Ты,
которая
носишь
в
себе
высший
вихрь
страсти.
Mal
procedeu
o
senhor
Плохо
поступил
Господь,
Em
não
descansar
durante
os
dois
últimos
dias
Не
отдохнув
в
течение
последних
двух
дней,
30
séculos
lutou
a
humanidade
pela
semana
inglesa
30
веков
боролось
человечество
за
английскую
неделю,
Descansasse
o
senhor
e
simplesmente
não
existiríamos
Отдохни,
Господи,
и
мы
просто
не
существовали
бы.
Seríamos
talvez
polos
infinitamente
pequenos
Мы
были
бы,
возможно,
бесконечно
малыми
полюсами,
De
partículas
cósmicas
em
queda
invisível
na
terra
Космических
частиц,
невидимо
падающих
на
землю,
Não
viveríamos
da
degola
dos
animais
e
da
asfixia
dos
peixes
Мы
не
жили
бы
за
счет
убийства
животных
и
удушения
рыб,
Não
seríamos
paridos
em
dor
Мы
не
рождались
бы
в
боли,
Nem
suaríamos
o
pão
nosso
de
cada
dia
Не
зарабатывали
бы
хлеб
насущный
в
поте
лица,
Não
sofreríamos
males
de
amor
Не
страдали
бы
от
любовных
недугов,
Nem
desejaríamos
a
mulher
do
próximo
Не
желали
бы
жены
ближнего.
Não
teríamos
escola,
serviço
militar,
casamento
civil
У
нас
не
было
бы
школы,
военной
службы,
гражданского
брака,
Imposto
sobre
a
renda
e
missa
de
sétimo
dia
Подоходного
налога
и
заупокойной
мессы,
Seria
a
indizível
beleza
e
harmonia
do
plano
verde
Была
бы
невыразимая
красота
и
гармония
зеленого
плана,
Das
terras
e
das
águas
em
núpcias
Земель
и
вод
в
браке,
A
paz
e
o
poder
maior
das
plantas
e
dos
astros
em
colóquio
Высший
мир
и
сила
растений
и
звезд
в
беседе,
A
pureza
maior
do
instinto
dos
peixes,
das
aves
Высшая
чистота
инстинкта
рыб,
птиц,
E
dos
animais
em
cópula
И
животных
в
соитии.
Ao
revés,
precisamos
ser
lógicos,
frequentemente
dogmáticos
Вместо
этого,
нам
нужно
быть
логичными,
часто
догматичными,
Precisamos
encarar
o
problema
das
colocações
morais
e
estéticas
Нам
нужно
сталкиваться
с
проблемой
моральных
и
эстетических
установок,
Ser
sociais,
cultivar
hábitos,
rir
sem
vontade
Быть
социальными,
развивать
привычки,
смеяться
без
желания,
E
até
praticar
amor
sem
vontade
И
даже
заниматься
любовью
без
желания,
Tudo
isso
porque
o
senhor
cismou
em
não
descansar
no
sexto
dia
Все
это
потому,
что
Господь
упорствовал
в
том,
чтобы
не
отдыхать
в
шестой
день,
E
sim
no
sétimo
А
на
седьмой.
E
para
não
ficar
com
as
vastas
mãos
abanando
И
чтобы
не
оставаться
с
пустыми
руками,
Resolveu
fazer
o
homem
a
sua
imagem
e
semelhança
Он
решил
создать
человека
по
своему
образу
и
подобию,
Possivelmente,
isto
é,
muito
provavelmente
Возможно,
то
есть,
очень
вероятно,
Porque
era
sábado
Потому
что
была
суббота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.