Vinicius de Moraes - O Dia da Criação - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vinicius de Moraes - O Dia da Criação




O Dia da Criação
День Творения
Vinícius, Vinícius, o Dia Da Criação
Винисиус, Винисиус, День Творения,
Que tem como epígrafe as palavras da Bíblia
В качестве эпиграфа слова из Библии,
Macho e fêmea os criou
Мужчину и женщину сотворил Он,
Conforme reza o Gênesis livro 1, versículo 27
Как гласит Книга Бытия, глава 1, стих 27.
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Сегодня суббота, завтра воскресенье,
A vida vem em ondas, como o mar
Жизнь приходит волнами, как море,
Os bondes andam em cima dos trilhos
Трамваи ходят по рельсам,
E o nosso senhor Jesus Cristo morreu na cruz para nos salvar
А наш господь Иисус Христос умер на кресте, чтобы спасти нас.
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Сегодня суббота, завтра воскресенье,
Não nada como o tempo para passar
Нет ничего быстрее времени,
Foi muita bondade de nosso senhor Jesus Cristo
Это была великая милость нашего господа Иисуса Христа,
Mas por via das dúvidas livrai-nos meu Deus de todo mal
Но на всякий случай, избавь нас, Боже мой, от всякого зла.
Hoje é sábado, amanhã é domingo
Сегодня суббота, завтра воскресенье,
Amanhã não gosta de ver ninguém bem
Завтра не любит видеть кого-то счастливым,
Hoje é que é o dia do presente
Сегодня день настоящего,
O dia é sábado
День суббота.
Impossível fugir a essa dura realidade
Невозможно избежать этой суровой реальности,
Neste momento todos os bares estão repletos de homens vazios
В этот момент все бары полны опустошенных мужчин,
Todos os namorados estão de mãos entrelaçadas
Все влюбленные держатся за руки,
Todos os maridos estão funcionando regularmente
Все мужья функционируют исправно,
Todas as mulheres estão atentas
Все женщины внимательны,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
Neste momento um casamento
В этот момент происходит свадьба,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
um divórcio e um violamento
Есть развод и изнасилование,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um homem rico que se mata
Есть богатый человек, который убивает себя,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
um incesto e uma regata
Есть инцест и регата,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um espetáculo de gala
Есть торжественное представление,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
uma mulher que apanha e cala
Есть женщина, которую бьют, и она молчит,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um renovar-se de esperanças
Есть обновление надежд,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E uma profunda discordância
И есть глубокое разногласие,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um sedutor que tomba morto
Есть соблазнитель, который падает замертво,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
um grande espírito de porco
Есть великий дух свиньи,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
uma mulher que vira homem
Есть женщина, которая становится мужчиной,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E criancinhas que não comem
И есть дети, которые не едят,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um piquenique de políticos
Есть пикник политиков,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E um grande acréscimo de sífilis
И есть большой прирост сифилиса,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um ariano e uma mulata
Есть ариец и мулатка,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E uma tensão inusitada
И есть необычная напряженность,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
adolescências seminuas
Есть полуголые подростки,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E um vampiro pelas ruas
И есть вампир на улицах,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um grande aumento no consumo
Есть большое увеличение потребления,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E um noivo louco de ciúmes
И есть жених, сходящий с ума от ревности,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um garden-party na cadeia
Есть вечеринка в саду в тюрьме,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E uma impassível lua cheia
И есть бесстрастная полная луна,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
damas de todas as classes
Есть дамы всех классов,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
Umas difíceis, outras fáceis
Одни сложные, другие легкие,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um beber e um dar sem conta
Есть пьянство и бездумная щедрость,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
uma infeliz que vai de tonta
Есть несчастная, которая притворяется дурочкой,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
um padre passeando à paisana
Есть священник, прогуливающийся в штатском,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
E um frenesi de dar banana
И есть безумие показывать неприличные жесты,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
a sensação angustiante
Есть мучительное ощущение,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
De uma mulher dentro de um homem
Женщины внутри мужчины,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
a comemoração fantástica
Есть фантастическое празднование,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
Da primeira cirurgia plástica
Первой пластической операции,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
E dando os trâmites por findos
И завершая все дела,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота,
a perspectiva do domingo
Есть ожидание воскресенья,
Porque hoje é sábado
Потому что сегодня суббота.
Por todas essas razões deverias ter sido riscado do livro das origens
По всем этим причинам тебя следовало бы вычеркнуть из книги начал,
Ó sexto dia da criação
О шестой день творения!
De fato, depois da ouverture do Fiat e da divisão de luzes e trevas
В самом деле, после увертюры Fiat и разделения света и тьмы,
E depois, da separação das águas, e depois, da fecundação da terra
И после, разделения вод, и после, оплодотворения земли,
E depois, da gênese dos peixes e das aves e dos animais da terra
И после, зарождения рыб, и птиц, и земных животных,
Melhor fora que o senhor das esferas tivesse descansado
Лучше бы владыка сфер отдохнул.
Na verdade, o homem não era necessário
По правде говоря, мужчина не был нужен,
Nem tu, mulher, ser vegetal dona do abismo
Ни ты, женщина, растительное существо, владычица бездны,
Que queres como as plantas, imovelmente e nunca saciada
Которая хочет, как растения, неподвижно и никогда не насыщаясь,
Tu que carregas no meio de ti o vórtice supremo da paixão
Ты, которая носишь в себе высший вихрь страсти.
Mal procedeu o senhor
Плохо поступил Господь,
Em não descansar durante os dois últimos dias
Не отдохнув в течение последних двух дней,
30 séculos lutou a humanidade pela semana inglesa
30 веков боролось человечество за английскую неделю,
Descansasse o senhor e simplesmente não existiríamos
Отдохни, Господи, и мы просто не существовали бы.
Seríamos talvez polos infinitamente pequenos
Мы были бы, возможно, бесконечно малыми полюсами,
De partículas cósmicas em queda invisível na terra
Космических частиц, невидимо падающих на землю,
Não viveríamos da degola dos animais e da asfixia dos peixes
Мы не жили бы за счет убийства животных и удушения рыб,
Não seríamos paridos em dor
Мы не рождались бы в боли,
Nem suaríamos o pão nosso de cada dia
Не зарабатывали бы хлеб насущный в поте лица,
Não sofreríamos males de amor
Не страдали бы от любовных недугов,
Nem desejaríamos a mulher do próximo
Не желали бы жены ближнего.
Não teríamos escola, serviço militar, casamento civil
У нас не было бы школы, военной службы, гражданского брака,
Imposto sobre a renda e missa de sétimo dia
Подоходного налога и заупокойной мессы,
Seria a indizível beleza e harmonia do plano verde
Была бы невыразимая красота и гармония зеленого плана,
Das terras e das águas em núpcias
Земель и вод в браке,
A paz e o poder maior das plantas e dos astros em colóquio
Высший мир и сила растений и звезд в беседе,
A pureza maior do instinto dos peixes, das aves
Высшая чистота инстинкта рыб, птиц,
E dos animais em cópula
И животных в соитии.
Ao revés, precisamos ser lógicos, frequentemente dogmáticos
Вместо этого, нам нужно быть логичными, часто догматичными,
Precisamos encarar o problema das colocações morais e estéticas
Нам нужно сталкиваться с проблемой моральных и эстетических установок,
Ser sociais, cultivar hábitos, rir sem vontade
Быть социальными, развивать привычки, смеяться без желания,
E até praticar amor sem vontade
И даже заниматься любовью без желания,
Tudo isso porque o senhor cismou em não descansar no sexto dia
Все это потому, что Господь упорствовал в том, чтобы не отдыхать в шестой день,
E sim no sétimo
А на седьмой.
E para não ficar com as vastas mãos abanando
И чтобы не оставаться с пустыми руками,
Resolveu fazer o homem a sua imagem e semelhança
Он решил создать человека по своему образу и подобию,
Possivelmente, isto é, muito provavelmente
Возможно, то есть, очень вероятно,
Porque era sábado
Потому что была суббота.





Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.