Paroles et traduction Vinicius de Moraes - Poema de Natal
Poema
de
natal
Стихотворение
на
рождество
Para
isso
fomos
feitos
Для
этого
мы
сделаны
Para
lembrar
e
ser
lembrados
Чтобы
вспомнить
и
помнить
Para
chorar
e
fazer
chorar
Плакать
и
плакать
Para
enterrar
os
nossos
mortos
Чтобы
похоронить
наших
мертвых
Por
isso
temos
braços
longos
para
os
adeuses
Поэтому
у
нас
длинные
руки,
чтобы
абоги
Mãos
para
colher
o
que
foi
dado
Руки,
чтобы
пожинать
то,
что
было
дано
Dedos
para
cavar
a
terra
Пальцы,
чтобы
копать
землю
Assim
será
a
nossa
vida
Так
же
будет
и
наша
жизнь
Uma
tarde
sempre
a
esquecer
Днем
всегда
забыть
Uma
estrela
a
se
apagar
na
treva
Звездой
гаснет
в
тьме
Um
caminho
entre
dois
túmulos
Путь
между
двух
могил
Por
isso
precisamos
velar
Поэтому
мы
должны
бодрствовать
Falar
baixo,
pisar
leve
Говорить
вниз,
шаг
легкий
Ver
a
noite
dormir
em
silêncio
Увидеть
ночью
спать
в
тишине
Não
há
muito
o
que
dizer
Есть
что
сказать
Uma
canção
sobre
um
berço
Песня
на
ночь
Um
verso,
talvez,
de
amor
Стих,
может
быть,
любви
Uma
prece
por
quem
se
vai
Молитва
для
тех,
кто
будет
Mas
que
essa
hora
não
esqueça
Но
этого
времени
не
забудьте
E
por
ela
os
nossos
corações
se
deixem
И
для
нее
наши
сердца
пусть
Graves
e
simples
Серьезные
и
просто
Pois
para
isso
fomos
feitos
Потому
что
для
этого
мы
были
созданы
Para
a
esperança
no
milagre
В
надежде
на
чудо
Para
a
participação
da
poesia
Для
участия
литература
Para
ver
a
face
da
morte
Чтобы
посмотреть
в
лицо
смерти
в
лицо
De
repente
nunca
mais
esperaremos
Вдруг
никогда
больше
не
будем
ждать,
Hoje
a
noite
é
jovem
Сегодня
ночью
молодой
Da
morte,
apenas
nascemos
Смерти,
только
мы
рождаемся,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.