Vinicius de Moraes - Testamento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vinicius de Moraes - Testamento




Testamento
Завещание
Você que ganha pra juntar
Ты, которая копишь и копишь,
O que é há? Diz pra mim o que que há?
Что случилось? Скажи мне, что случилось?
Você vai ver um dia em que fria você vai entrar.
Увидишь ты однажды, как горько пожалеешь.
Curse num balaje
Проклянешь всё в беспросветной тьме,
Em baixa escuridão
В кромешной мгле,
É fogo irmão
Вот это жар, сестрёнка,
É fogo irmão.
Вот это жар, сестрёнка.
(Pois é amigo
(Как говорится,
Como se dizia antigamente
Как говорили в старину,
O buraco é mais em baixo.
Дно еще глубже.
E você com todo seu baú
И ты со всем своим богатством
Vai ficar na mais total solidão
Останешся в полном одиночестве
E pensando a beça
И горько пожалеешь,
Que não levou nada que juntou.
Что ничего не взяла с собой из того, что накопила.
Que fossa meu irmão, que fossa.)
Какая тоска, сестрёнка, какая тоска.)
Você que não para pra pensar
Ты, которая не задумываешься,
Que o tempo é curto
Что время коротко
E não para de passar
И неумолимо бежит,
Você vai ver um dia que remorso
Увидишь ты однажды, что такое раскаяние.
Como é bom parar
Как хорошо остановиться,
Ver o sol se pôr ou ver o sol raiar e desligar.
Посмотреть на закат или на восход и отключиться.
Ver o sol se pôr ou ver o sol raiar e desligar.
Посмотреть на закат или на восход и отключиться.
(Moça, título, capital de giro, pobre do enês
(Девушка, титул, оборотный капитал, бедняга,
E tome gravata
И всё галстуки,
Protocolos,
Протоколы,
Encomendas,
Заказы,
Caviar,
Икра,
Champanhe,
Шампанское,
E tome gravata
И всё галстуки,
O amor sem paixão
Любовь без страсти,
O corpo sem alma
Тело без души,
O pensamento sem espírito
Мысль без духа,
E tome gravata
И всё галстуки,
E um belo dia com um enfarte
И вот однажды прекрасным днем инфаркт,
Ou pior ainda
Или еще хуже,
Um psiquiatra)
Психиатр.)
Você que faz usufruir
Ты, которая только пользуешься
E tem mulher pra usar e pra exibir
И имеешь женщину для использования и показа,
Você vai ver um dia
Увидишь ты однажды,
Em que toca você foi bulir
С какой женщиной ты связалась.
A mulher foi feita pro amor e pro perdão
Женщина создана для любви и прощения,
Cai nessa não.
Не попадайся на эту удочку.
A mulher foi feita pro amor e pro perdão
Женщина создана для любви и прощения,
Cai nessa não.
Не попадайся на эту удочку.
(Você por exemplo
(Ты, например,
Que está com a boneca do seu lado
Который сидит здесь с куклой рядом,
Linda e chiquérrima
Красивой и шикарной,
Crente que é o ambo senhor do material
Уверенный, что ты хозяин всего материального,
E é que o distinto está muitíssimo enganado
Именно в этом ты глубоко заблуждаешься.
Mas as vezes ela anda longe
Но иногда она далеко,
Perdida no mundo livre e confuso
Потерянная в свободном и запутанном мире,
Cheio de canções aventuras e magias
Полном песен, приключений и волшебства,
Que você nem sequer toca sua alma
К которым ты даже не прикасаешься своей душой.
É, as mulheres são muito estranhas
Да, женщины очень странные,
Muito estranhas)
Очень странные.)
Você que não gosta de gostar
Ты, которая не хочешь любить,
Pra não sofrer não sorrir e não chorar
Чтобы не страдать, не улыбаться и не плакать,
Você vai ver um dia
Увидишь ты однажды,
Em que fria você vai entrar.
Как горько пожалеешь.
Curse num balaje em baixa escuridão, é fogo irmão, é fogo irmão
Проклянешь всё в беспросветной тьме, вот это жар, сестрёнка, вот это жар, сестрёнка.
Curse num balaje em baixa escuridão, é fogo irmão, é fogo irmão
Проклянешь всё в беспросветной тьме, вот это жар, сестрёнка, вот это жар, сестрёнка.
Arthur R. S. Valadares - Guarulhos - São Paulo
Arthur R. S. Valadares - Гуарульюс - Сан-Паулу
Cval@sol.com.br
Cval@sol.com.br





Writer(s): Antonio Pecci Filho, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.