Paroles et traduction Vinicius de Moraes - Tomara
Que
você
volte
depressa
That
you
come
back
soon
Que
você
não
se
despeça
That
you
don't
say
goodbye,
Nunca
mais
do
meu
carinho
Never
again
to
my
affection,
E
chore,
se
arrependa
And
cry,
regret,
E
pense
muito
And
think
very
carefully
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
That
it's
better
to
suffer
together
Que
viver
feliz
sozinho
Than
to
live
happily
alone.
Que
a
tristeza
lhe
convença
That
sadness
convinces
you,
Que
a
saudade
não
compensa
That
longing
does
not
compensate
E
que
a
ausência
não
dá
paz
And
that
absence
does
not
bring
peace,
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
And
that
the
true
love
of
one
who
loves
Tece
a
mesma
antiga
trama
Weaves
the
same
ancient
plot,
Que
não
se
desfaz
That
does
not
unravel.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
Que
você
volte
depressa
That
you
come
back
soon
Que
você
não
se
despeça
That
you
don't
say
goodbye,
Nunca
mais
do
meu
carinho
Never
again
to
my
affection,
E
chore,
se
arrependa
And
cry,
regret,
E
pense
muito
And
think
very
carefully
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
That
it's
better
to
suffer
together
Que
viver
feliz
sozinho
Than
to
live
happily
alone.
Que
a
tristeza
lhe
convença
That
sadness
convinces
you,
Que
a
saudade
não
compensa
That
longing
does
not
compensate
E
que
a
ausência
não
dá
paz
And
that
absence
does
not
bring
peace,
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
And
that
the
true
love
of
one
who
loves
Tece
a
mesma
antiga
trama
Weaves
the
same
ancient
plot,
Que
não
se
desfaz
That
does
not
unravel.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
E
a
coisa
mais
divina
And
the
most
divine
thing
Que
há
no
mundo
That
there
is
in
the
world
É
viver
cada
segundo
Is
to
live
each
second
Como
nunca
mais
As
if
it
were
never
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.