Viola Valentino - Giorno Popolare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viola Valentino - Giorno Popolare




Giorno Popolare
Popular Day
Il tavolo è da tressette
The table is set for a card game
Aria di festività
Festive spirit in the air
Le patatine son fritte
Fried potato chips
Il vino è caldo col caldo che fa
Warm wine in the heat
La sabbia dentro i calzini
Sand in our shoes
Il mare si sente che è qui
The sea calls
Qui sono tutti bagnini
Everyone is a lifeguard here
Ed i camerieri ti ballano il twist
And the waiters dance the twist
È mezzogiorno di un giorno popolare
It is noon on a popular day
Nel ristorante gestione familiare
In this family-run restaurant
E dopo uno spaghetto scarso e scivoloso
After a meager plate of slippery spaghetti
Tutti speriamo in un secondo muscoloso
We all hope for a hearty second course
E in questa situazione balneare
In this beach atmosphere
E mentre tutti pensano a mangiare
And while everyone thinks about eating
Io penso agli affari miei
I dwell on my own thoughts
È mezzogiorno e guardo gli ombrelloni
It is noon, and I watch the umbrellas
Come soldati sono rimasti soli
Like soldiers, they stand alone
Mia madre tutta seria ed abbronzata bene
My mother, serious and well-tanned
Mi raccomanda di far sempre il mio dovere
Reminds me to always do my duty
Io che bevevo ancora un'aranciata
I, who was still drinking an orange soda
Mi davo l'aria di donna già vissuta
Put on airs of an experienced woman
Ma ero una signorina
But I was just a young girl
Che sera e mattina
Who morning and night
Pensava all'amor
Thought only of love
Si prende il resto e si esce
We take our change and leave
Contenti del proprio caffè
Happy with our coffee
Con noi il fritto di pesce
Fried fish with us
Ed io capisco che è estate perché
And I know it is summer because
In spiaggia tutti i parenti
All my relatives are at the beach
Mi chiedono quanti anni ho
Asking me how old I am
Facciamo un po' i sorridenti
We smile for a while
Poi via tutti quanti a prendere il sol
Then everyone goes off to sunbathe
E a mezzanotte di un giorno popolare
And at midnight of a popular day
Al bar del porto granita nel bicchiere
At the harbor bar, granite in my glass
Tra le barchette e le camicie fantasia
Amidst small boats and colorful shirts
E gli stornelli improvvisati per la via
And improvised street songs
E sotto quella luna così tanta
And under that abundant moon
C'era atmosfera di grande speranza
There was an atmosphere of great hope
Ma forse solo per me...
But perhaps only for me...
E poi andare a casa per sognare
And then to go home and dream
Un sogno in lotta col caldo e le zanzare
A dream that battles the heat and mosquitoes
Al bagno per fumarne una di nascosto
To the bathroom to smoke one in hiding
La superfiltro coraggiosa dell'agosto
The courageous August superfilter
Mi interrogavo sui massimi sistemi
I pondered the deepest questions
Grandi progetti, piccoli problemi
Grand plans, small problems
Ero una signorina
I was just a young girl
Che sera e mattina
Who morning and night
Pensava all'amor
Thought only of love





Writer(s): GUIDO MORRA, MAURIZIO FABRIZIO, RICCARDO FOGLI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.