Violadores del Verso - Alergia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violadores del Verso - Alergia




Alergia
Аллергия
(Hate)
(Ненависть)
"La vida es un puta mierda" (X4)
"Жизнь - дерьмо" (X4)
Radiografíame el alma,
Просвети мою душу рентгеном,
Todos sus huesos rotos demuestran la placa,
Все её сломанные кости видны на снимке,
Esto no me lo arregla ni trauma,
Это не исправит ни одна травма,
Kilos de escayola para recomponer mi espíritu,
Килограммы гипса, чтобы собрать мой дух воедино,
¿Que a la vida no pongo ímpetu? Qué sabes tú.
Что я не вкладываю в жизнь сил? Что ты знаешь.
Alergia tengo a según que cosas, ojos llorosos,
У меня аллергия на некоторые вещи, слезятся глаза,
Velas en fosas y cortisonas no las cortan,
Свечи на могилах и кортизон не помогают,
Eso no importa, alergia ni perezosa, ni corta,
Это не важно, аллергия ни ленивая, ни короткая,
En mi cuerpo se atasca en esta forma...
Она застревает в моем теле в этой форме...
Hice un viaje astral a un planeta lejano,
Я совершил астральное путешествие на далёкую планету,
Hice pis en la Tierra a lo lejos con todos sus encantos,
Я помочился на Землю издалека со всеми её прелестями,
Cara preciosa, pero también vi la cruz del globo,
Прекрасное лицо, но я также увидел крест земного шара,
Y me pensé el bajar y todo porque, jodo, yo vi
И я подумал о том, чтобы спуститься, и всё потому, что, чёрт возьми, я увидел
A una canguro ostiando a un niño.
Как кенгуру избивает ребёнка.
Merece que la violen, la apedreen, la empalen en la Plaza Mayor,
Она заслуживает, чтобы её изнасиловали, забросали камнями, посадили на кол на главной площади,
Sin un pavo zurra a una mujer, merece mínimo garrote
Если индюк избивает женщину, он заслуживает как минимум гарроты,
Vil guillotina, o de cuajo una castración.
Подлой гильотины, или сразу кастрации.
No hay perdón, todo hacia adentro, así nadie sabe mis penas,
Нет прощения, всё внутри, так никто не знает моих страданий,
Las lágrimas las sudo y así disimulo miserias,
Я потею слезами и так скрываю свои несчастья,
Sobacos no dan abasto, ríos de lloros,
Подпахи не справляются, реки слёз,
Río de todo y estoy tan tristón.
Река всего, и мне так грустно.
Alegra esta canción, me bebo mi ron y tu ron
Развесели эту песню, я выпью свой ром и твой ром,
Y vuelvo a casa porque ya es tarde
И вернусь домой, потому что уже поздно,
Y me estoy poniendo moreno del sol.
И я загораю от солнца.
Alérgico, no a la penicilina
Аллергия, не на пенициллин,
Pero ese médico tiene cara de besugo
Но у этого врача лицо как у леща,
Y me da mala espina.
И он вызывает у меня дурные предчувствия.
Tengo alergia a cementerios, hospitales,
У меня аллергия на кладбища, больницы,
El ambiente que digamos no es muy agradable.
Обстановка, скажем так, не очень приятная.
Se me consume la vida como un cigarro fumado,
Моя жизнь сгорает, как выкуренная сигарета,
Por un empedernido fumador de tabaco y con el viento de lado.
Заядлым курильщиком табака и с ветром сбоку.
Luego a cenizas, a eso se resume todo,
Затем в пепел, к этому всё сводится,
El hombre, es un Nobel o un Camel, o un Marlboro,
Человек - это Nobel или Camel, или Marlboro,
Para la mierda el intestino, es un gran laberinto,
Для дерьма кишечник - это большой лабиринт,
Como pimientos peristálticos y con un fin por todos sabido.
Как перистальтические перцы с известным всем концом.
A todo le llega su final, el llanto es anal,
У всего есть свой конец, плач анальный,
Y yo de culo voy a acabar,
И я закончу задницей,
Y no hablo de cagar,
И я не говорю о том, чтобы срать,
Jamás podré escapar de esta habitación del pánico,
Я никогда не смогу сбежать из этой комнаты паники,
Sin ayuda, fin trágico.
Без помощи, трагический финал.
Mi única salida es salir por la rejilla del aire acondicionado,
Мой единственный выход - выбраться через решетку кондиционера,
Y reptar hacia la luz del cuarto de al lado,
И ползти к свету в соседней комнате,
Debo desconectar la bomba: ¿qué cable escojo? ¿el rojo o el blanco?
Я должен отключить бомбу: какой провод выбрать? красный или белый?
Me quedan segundos para ser detonado.
У меня остаются секунды до взрыва.
Metáforas de vida al límite, algún que otro síncope,
Метафоры жизни на грани, несколько обмороков,
Entre vivo y muerto limítrofe,
Между жизнью и смертью на границе,
¿Y ese litro qué? Y yo con sed,
А что с этим литром? А я хочу пить,
Un camarero pasivo
Пассивный официант,
Merece por mi parte decirle a su jefe, ¡despídele!
С моей стороны заслуживает того, чтобы сказать его начальнику: уволь его!
Alérgico a rap de pachanga,
Аллергия на рэп-вечеринки,
Fusión de función, con el a la fundición,
Слияние функции, с ним на литейный завод,
Enfriado y con luna llena soy el hombre-moco
Простуженный и в полнолуние я человек-сопля,
Para acabar con el maleficio,
Чтобы покончить с проклятием,
Balas de plata y pañuelos de oro.
Серебряные пули и золотые платки.
Alergia a no verla más,
Аллергия на то, чтобы больше не видеть её,
Si me veis mirando al cielo
Если вы видите, как я смотрю в небо,
Y agitando la mano
И машу рукой,
Es que estoy saludando a Pilar,
Это я здороваюсь с Пилар,
Allí estarás mejor, seguro,
Там тебе будет лучше, наверняка,
Mejor que en este puto mundo de mierda sin futuro,
Лучше, чем в этом грёбаном мире дерьма без будущего,
Yo tengo el celo.
У меня есть рвение.
Me follaré la cinta adhesiva por el agujero,
Я трахну клейкую ленту через отверстие,
Con condón para que pegue luego,
С презервативом, чтобы потом приклеилось,
Pegaré un póster en la pared
Приклею плакат на стену,
Con la cara de algún líder pepero
С лицом какого-нибудь лидера пеперо,
Y le tiraré dardos a los ojos para dejarlo ciego.
И буду метать дротики в глаза, чтобы ослепить его.
A éstos no es alergia, es asco
К этим не аллергия, а отвращение,
A los de la doble P de diarrea un manguerazo,
К тем, у кого двойная П от поноса, из шланга,
Yo sólo apoyo una guerra y es la de estilos,
Я поддерживаю только одну войну - войну стилей,
Como bazooka, mi pico,
Как базука, мой клюв,
Y como proyectil mi micro supersónico.
И как снаряд мой сверхзвуковой микрофон.
Y yo afónico, eso es porque tengo alergia,
И я охрип, это потому, что у меня аллергия,
Mi cara agria es falta de mi eterna enemiga alegría,
Моё кислое лицо - это отсутствие моей вечной врагини - радости,
Soy tipejo de seria sonrisa,
Я тип с серьёзной улыбкой,
Si sobrevivo a la muerte y tengo alergia a la vida.
Если я переживу смерть и у меня аллергия на жизнь.
Eh you, R de Rumba y maestro Sho-Hai
Эй, ты, R de Rumba и maestro Sho-Hai,
Son alérgicos a tu rap de "mierda"
У них аллергия на твой "дерьмовый" рэп,
¿Algún problema?, yo soy el hip hop tio,
Какие-то проблемы?, я - хип-хоп, чувак,
Chupad mi barra de fua, poperos de mierda
Сосите мой фуа-гра, дерьмовые попсеры,
Soy alérgico a políticos de mierda,
У меня аллергия на дерьмовых политиков,
A traidores en el rap os comeis mi mierda,
На предателей в рэпе, вы жрёте моё дерьмо,
Iros todos a la mismísima puta mierda.
Идите все к чёртовой матери.





Writer(s): Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.