Violadores del Verso - Modestia Aparte - traduction des paroles en allemand

Modestia Aparte - Violadores del Versotraduction en allemand




Modestia Aparte
Bescheidenheit Beiseite
Hablo de estar a la vez en miles de hogares,
Ich rede davon, gleichzeitig in tausenden von Heimen zu sein,
Hablo de aglomerar al respetable,
Ich rede davon, das ehrenwerte Publikum zu versammeln,
Hablo de ponerme hasta el culo en bares,
Ich rede davon, mich in Bars vollaufen zu lassen,
Profesionales sin iguales modestia aparte,
Profis ohnegleichen, Bescheidenheit beiseite,
No busques inexistente sinónimo (no hay)
Such kein nichtexistentes Synonym (gibt's nicht)
Uves dobles no uses en vano su nombre,
Doppelte Vs, nenn ihren Namen nicht vergebens,
Con la masa gris vagando por lares inhóspitos,
Mit der grauen Masse, die durch unwirtliche Gegenden irrt,
Pis pisado en una y cráteres Mago,
Pisse zertreten in einer und Krater Mago,
Di si o no (si o no), os vigilo desde lo alto,
Sag ja oder nein (ja oder nein), ich beobachte euch von oben,
Desorbitado en el entalto desde abajo,
Maßlos im Hochgefühl von unten,
Aun así, con la lengua lo mas parecido a un cenicero,
Trotzdem, mit der Zunge, die einem Aschenbecher am ähnlichsten ist,
Con mi cortina hasta en el entrecejo os hago un concierto,
Mit meinem Vorhang bis zwischen die Augenbrauen gebe ich euch ein Konzert,
Me lo tomo en serio, de vez en cuando un poco de chanta pa no amargar al gentío,
Ich nehm's ernst, ab und zu ein bisschen Angeberei, um die Menge nicht zu verärgern,
Quitando protagonismo a papeles principales,
Den Hauptrollen die Show stehlend,
Se dirigensenos, miradas desviables,
Auf uns gerichtet, abwendbare Blicke,
Gran Mago hoy no canta hoy solo curra en barra,
Gran Mago singt heute nicht, heute arbeitet er nur an der Bar,
Mucho lo siento otro día será, busco con otros un simple abran fuego,
Tut mir sehr leid, ein andermal vielleicht, ich suche mit anderen ein einfaches "Feuer frei",
Disparaste demasiado tarde vaquero,
Du hast zu spät geschossen, Cowboy,
Moveos tos al suelo, duro es el duelo,
Alle auf den Boden, hart ist das Duell,
Aun con el fuelle al cero, me os meo que no,
Selbst mit null Puste, ich pisse auf euch, dass es kracht,
Sho-hai relax con un simple pajo, después me fumare un cigarro y como nuevo,
Sho-hai entspannt mit einem einfachen Joint, danach rauche ich eine Zigarette und bin wie neu,
Hablo de estado de animo, mi estado anímico es lánguido,
Ich rede von Gemütszustand, mein Gemütszustand ist träge,
Momento álgido en vida ya es un clásico, aun teniendo las mejores lineas del mundo,
Höhepunkte im Leben sind schon ein Klassiker, selbst wenn ich die besten Zeilen der Welt habe,
Me falta algo no se que es, pero me falta algo,
Mir fehlt etwas, ich weiß nicht was, aber mir fehlt etwas,
Lleno o vacíos, base de tragos, el remedio fácil para problemas complicados,
Fülle oder Leere, auf Basis von Drinks, das einfache Heilmittel für komplizierte Probleme,
Vida arreglada siempre a base de parches, hombre sobresaliente con daños notables.
Leben immer mit Flicken repariert, herausragender Mann mit bemerkenswerten Schäden.
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
Pero me ves, y empiezas a creer, que el stress,
Aber du siehst mich, und fängst an zu glauben, dass der Stress,
Es lo que viene después de verme,
Das ist, was kommt, nachdem du mich gesehen hast,
Y es que este expediente que, tienes enfrente,
Und es ist so, dass dieser Fall, den du vor dir hast,
Vino a conquistar el milagro de tu bajo vientre,
Kam, um das Wunder deines Unterleibs zu erobern,
Nada que hacer, MC, te darán por muerto,
Nichts zu machen, MC, man wird dich für tot erklären,
Si hay un micrófono abierto todos a cubierto,
Wenn ein Mikrofon offen ist, alle in Deckung,
He vuelto, es la vida de un príncipe sin estirpe, (como decirte?),
Ich bin zurück, das ist das Leben eines Prinzen ohne Stammbaum, (wie soll ich's dir sagen?),
Irte o arrepentirte, colega, calma tu cólera o te dolerá,
Geh oder bereue es, Kollege, beruhige deinen Zorn, oder es wird dir wehtun,
Mi rap, llegó a tu bóveda y no se moverá,
Mein Rap erreichte dein Gewölbe und wird sich nicht bewegen,
No me vendí (que va), me defendí, no creí en ti ni en ti por eso estoy aquí,
Ich habe mich nicht verkauft (Quatsch), ich habe mich verteidigt, ich glaubte weder an dich noch an dich, deshalb bin ich hier,
En di en di, algunas tías sonríen, pues saben quien rapéa bien,
En di en di, manche Mädels lächeln, denn sie wissen, wer gut rappt,
Nací en el infierno así que no se fíen, a cien MCs medí en crisis,
Ich wurde in der Hölle geboren, also traut mir nicht, hundert MCs maß ich in der Krise,
A mi se? tu se? ni en dividí, whiskys y porros es todo,
Für mich ja? für dich ja? nicht mal geteilt, Whiskys und Joints sind alles,
Con mis colegas lo muevo, no se a que juegas no me llegas ni al forro de los huevos,
Mit meinen Kollegen zieh ich's durch, ich weiß nicht, was du spielst, du reichst mir nicht mal an den Sack,
(Competición) non, el campeón, hijo si vacilas pilla rimas imaginativas,
(Wettbewerb) nein, der Champion, Junge, wenn du provozierst, fang dir einfallsreiche Reime,
Jódete si subo y desde arriba te señalo,
Fick dich, wenn ich aufsteige und von oben auf dich zeige,
Mas a morir al palo de párrafos, lanzados por astros de hardcore,
Eher am Pfahl der Absätze sterben, geschleudert von Hardcore-Sternen,
Aptos, parados impactos de bala, en las paredes de tus cascos.
Geeignet, gestoppte Kugeleinschläge, an den Wänden deiner Kopfhörer.
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
Recuérdame, como Aristóteles, porque, sin perder papeles, llegamos a obtener laureles,
Erinnere dich an mich, wie an Aristoteles, denn ohne die Fassung zu verlieren, erlangten wir Lorbeeren,
Así, me las arreglo en cualquier lugar, y de competición, mejor ni hablar, porque,
So komme ich überall zurecht, und von Wettbewerb, besser gar nicht reden, denn,
Desde este rincón, manche de rap tantas corbatas, como calculadoras,
Von dieser Ecke aus beschmutzte ich mit Rap so viele Krawatten wie Taschenrechner,
Incapaces sedan el piro, en Kuwait caen a tiros, así es el cristal por el que os miro,
Unfähige hauen ab, in Kuwait fallen Schüsse, so ist das Glas, durch das ich euch betrachte,
Este micrófono es, como algo, que te vuelve loca, algo, que se mira pero no se toca,
Dieses Mikrofon ist wie etwas, das dich verrückt macht, etwas, das man ansieht, aber nicht anfasst,
Donde lanzar mi granada, esta manada, consiguió casi todo, siendo casi nada,
Wohin meine Granate werfen, diese Meute erreichte fast alles, obwohl sie fast nichts war,
Te pongo ahí mis métodos, mi nombre estuvo en el anónimo, como en bocas de todos,
Da lege ich dir meine Methoden dar, mein Name war anonym, wie auch in aller Munde,
Sin formula, sin definición, en la calle como en el sexo, andad con precaución,
Ohne Formel, ohne Definition, auf der Straße wie beim Sex, seid vorsichtig,
A prior, quédate sobrevivir, a lo peor, con la mentalidad de que soy el mejor,
A priori, bleib am Überleben, im schlimmsten Fall, mit der Mentalität, dass ich der Beste bin,
Si en competiciones hay nenas, se les ríen nenas, después no hay quien hable con nenas,
Wenn bei Wettbewerben Mädels sind, lachen sie die Mädels aus, danach redet keiner mehr mit den Mädels,
Os cansareis de ver esta jeta, podréis, odiar al poema, pero no al poeta, ah,
Ihr werdet es leid sein, diese Fresse zu sehen, ihr könnt das Gedicht hassen, aber nicht den Dichter, ah,
Pónmelo, ah pónselo, a que whisky sin hielo, a que paladar sin caramelo,
Gib's mir, ah gib's ihm/ihr, wie Whisky ohne Eis, wie Gaumen ohne Karamell,
Siendo el mismo, ando, con mis modales y con este romanticismo,
Derselbe bleibend, gehe ich, mit meinen Manieren und mit dieser Romantik,
Sigo comprometido, a veces no, a veces he tenido, a veces no, a veces he sido,
Ich bin weiterhin verpflichtet, manchmal nicht, manchmal hatte ich, manchmal nicht, manchmal war ich,
No fue por suerte ni por caras bonitas, esquivo sibaritas, mejor señoritas,
Es war kein Glück und keine hübschen Gesichter, ich meide Feinschmecker, lieber Damen,
Mas molesto, por ser mas chulo que el resto, mas fanfarrón que modesto
Lästiger, weil ich cooler bin als der Rest, mehr Angeber als bescheiden
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts
De lo que ves, créete la mitad (aha), de lo que no ves, no te creas nada
Von dem, was du siehst, glaub die Hälfte (aha), von dem, was du nicht siehst, glaub gar nichts





Writer(s): David Gilaberte Miguel, Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, Ruben Cuevas Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.