Violadores del Verso - No Paseis Por Lto a los Genios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violadores del Verso - No Paseis Por Lto a los Genios




No Paseis Por Lto a los Genios
Не упускайте из виду гениев
[>
[>
No paseis por alto a los genios
Не упускайте из виду гениев
Que solo los cientificos hablen
Пусть только ученые говорят
El mundo ignora sobre tecnologia
Мир не знает о технологиях
Mientras quede mi frase
Пока моя фраза жива
No paseis por alto a los genios
Не упускайте из виду гениев
Que solo los cientificos hablen
Пусть только ученые говорят
El mundo ignora sobre genética
Мир не знает о генетике
Mientras quede mi frase
Пока моя фраза жива
[Líriko>
[Лирико>
Hasta los ricos viajan en limusina,
Даже богатые ездят на лимузинах,
Lírico opina, sobre el micrófono se inclina.
Лирико высказывает свое мнение, склоняясь над микрофоном.
Todo genio que ofrece, exige lo que merece,
Каждый гений, который предлагает, требует того, что заслуживает,
Expaña extremece.
Испания содрогается.
Que nadie siga con esa mentalidad,
Пусть никто не продолжает с этим менталитетом,
Mientras exista un genio habrá complejos de inferioridad.
Пока существует гений, будут комплексы неполноценности.
Mientras un dictador merezca monumento,
Пока диктатор заслуживает памятник,
Mientras libros y mi disco sigan siendo tu peor juguete.
Пока книги и мой диск остаются твоей худшей игрушкой.
Se suman, las niñas que se apresuran
Складываются, девочки, которые спешат
Por conocer como los genios se desnudan.
Узнать, как гении раздеваются.
Historias manchadas de glorias,
Истории, окрашенные славой,
Que no les falten noches de "chin-chin" en sus memorias.
Пусть им не хватает ночей "чин-чин" в их памяти.
Ellos andan elegantes Varón Dandy,
Они ходят элегантно, как Варон Дэندی,
Situaron sus barrios en un mapamundi.
Разместили свои районы на карте мира.
No se marcan objetivos,
Они не ставят целей,
Siempre fueron tipos decididos a brindar sin motivos.
Они всегда были парнями, решившими праздновать без причины.
Consejo de sabios,
Совет мудрецов,
Que no se priven las chicas de un beso de anís en los labios.
Пусть девушки не лишают себя поцелуя аниса на губах.
No pongo melodías, mi rap dirigido a minorías
Я не ставлю мелодии, мой рэп обращен к меньшинствам
Por dar prioridad a las teorías.
За то, что отдают приоритет теориям.
Princesas perdieron a sus héroes,
Принцессы потеряли своих героев,
Los genios se pasean por las chimeneas.
Гении прогуливаются по дымоходам.
Tan solo soy uno más del gremio,
Я всего лишь еще один из гильдии,
Espíritu bohemio, demasiado en común con los genios.
Богемный дух, слишком много общего с гениями.
[>
[>
[Hate>
[Хэйт>
Aunque lo hicieran facil os lo pondrian dificil
Даже если бы они сделали это легко, они бы усложнили вам задачу
Aun estando tan cerca estan lejos no hay simil
Даже находясь так близко, они далеко, нет ничего подобного
Más relatos de sus propios retratos
Больше историй из их собственных портретов
Estampa intacta de los que siempre vuelan mas alto
Незапятнанный образ тех, кто всегда летает выше
Agarran hierro como consecuncia biceps inflan
Они хватаются за железо, как следствие, бицепсы надуваются
Haciendo hueco mas bien crateres a base de lineas
Проделывая скорее кратеры на основе линий
Hoy dia de luces combinan con dias de sombras
Сегодня дни света сочетаются с днями теней
Pero al final consiguen metas les honran
Но в конце концов они достигают целей, им воздают должное
Empezaron abrazar farolas ya en tiempos
Они начали обнимать фонарные столбы еще во времена
Por lo menos sirvio de recuso para contar en textos
По крайней мере, это послужило ресурсом для рассказа в текстах
Vuelven a sus casas cuando pajaros ya trinan
Они возвращаются в свои дома, когда птицы уже щебечут
Con los cuellos bajos sol en pescuezos olor a humo en camisas
С опущенными воротниками, солнцем на шеях, запахом дыма на рубашках
Encontraron justo lo que buscaban
Они нашли именно то, что искали
Tampoco esperaban menos de la aficion en gradas
Они и не ожидали меньшего от фанатов на трибунах
Aplausos por doquier no se dejan competir por cualquier
Аплодисменты повсюду, они не позволяют никому с ними соревноваться
Violadores del buen ver impecable dossier
Violadores del buen ver, безупречное досье
Tienen formas de vida un poco inusuales
У них немного необычный образ жизни
Numeros uno en los loros de pandillas en parques
Номера один в попугаях банд в парках
Conocieron la cara mas triste de esta mierda
Они познали самую грустную сторону этого дерьма
Por desgracia fue cerca en su tierra porca miseria
К сожалению, это было близко, в их земле, грязная нищета
Con letras grandes ponen ahora sus nombres
Они пишут свои имена большими буквами
De color oro mimbre furor entre muchedumbre
Золотого цвета, ива, ярость среди толпы
Hombres de aptitudes superiores
Люди с выдающимися способностями
De los que poseen fuerzas creadoras dicese de un genio.
Из тех, кто обладает творческими силами, говорят о гении.
[>
[>
[Kase.O>
[Касе.О>
Lo primero que tenéis que tener claro
Первое, что вы должны понимать
Es que no he nacido para ser un segundón.
Это то, что я не рожден быть второсортным.
Lo segundo: tengo una misión en este mundo,
Второе: у меня есть миссия в этом мире,
Beber y rezar, tratar de flotar si veo que me hundo.
Пить и молиться, пытаться держаться на плаву, если я тону.
Los gígolos también nos sentimos solos,
Даже жиголо чувствуют себя одинокими,
Atados a las apariencias, faltos de amor.
Привязанными к внешности, лишенными любви.
Todo es cuestión de cromosomas, seductores innatos...
Все дело в хромосомах, прирожденных соблазнителях...
Misión: desde micrófonos y platos maltratar novatos.
Миссия: издеваться над новичками с помощью микрофонов и пластинок.
Yo fui basura y hoy ya ves...
Я был мусором, а сегодня ты видишь...
Tratan de describirme y exijo superlativos, como el Everest.
Они пытаются описать меня, и я требую превосходных степеней, как Эверест.
Dime si no soy tan bueno como me creo,
Скажи мне, если я не так хорош, как я о себе думаю,
Ya me cansé de lanzar monedas y pedir deseos
Я устал бросать монеты и загадывать желания
Es tiempo de meteros por el culo mi talento,
Пора засунуть вам в задницу мой талант,
De que la ciencia investigue: ¿de que firmamento
Чтобы наука исследовала: из какого небосвода
Se caen las estrellas con este olor a ginebra?
Падают звезды с этим запахом джина?
¿Qué misterioso amor a la virtud me guía en la tierra?
Какая таинственная любовь к добродетели ведет меня на земле?
¿En que punto del mapa aterrizó mi meteorito?
В какой точке карты приземлился мой метеорит?
¿Por qué Nostradamus no habla de mí? ¿Contra quien compito?
Почему Нострадамус не говорит обо мне? С кем я соревнуюсь?
¿A qué dioses defiendo? ¿En que se basa mi arte?
Каких богов я защищаю? На чем основано мое искусство?
¿Vengo en son de paz? ¿Estoy de su parte?
Я пришел с миром? Я на их стороне?
¿Que dicen los astrónomos acerca de mi signo?
Что говорят астрономы о моем знаке?
Qué clase de Evangelio traigo, ¿es pensamiento digno?
Какое Евангелие я несу, достойна ли эта мысль?
Ó ¿soy el eslabón perdido del que hablaba Darwin?,
Или я - то самое недостающее звено, о котором говорил Дарвин?,
Si hablo de la dimensión, ¿es porque he estado allí?
Если я говорю о 4-м измерении, то потому, что я там был?
¿En que cuna lloré? ¿Qué clase de infancia tuve?
В какой колыбели я плакал? Какое у меня было детство?
¿En que calles crecí? ¿Con qué juguetes me entretuve?
На каких улицах я вырос? С какими игрушками я развлекался?
¿Qué fantasías sexuales me mantienen hoy despierto?
Какие сексуальные фантазии сегодня держат меня бодрствующим?
¿Con qué mujeres sueño? ¿Por cuantas habría muerto?
О каких женщинах я мечтаю? Ради скольких я бы умер?
¿Qué es para el amor? ¿Una sonrisa o una lagrima?
Что для меня любовь? Улыбка или слеза?
¿Por qué esa maldita obsesión por desafiar a las máquinas?
Почему эта чертова одержимость бросать вызов машинам?
¿Por qué ese miedo a la tecnología?
Почему этот страх перед технологиями?
¿Por qué esa pasión por la proporción y la armonía?
Почему эта страсть к пропорции и гармонии?
Porque soy un Genio... ¿no?
Потому что я Гений... не так ли?
[> hidro_kta@hotmail.com
[> hidro_kta@hotmail.com





Writer(s): David Gilaberte Miguel, Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.