Paroles et traduction Violadores del Verso - No Paseis Por Lto a los Genios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Paseis Por Lto a los Genios
Не упускайте из виду гениев
No
paseis
por
alto
a
los
genios
Не
упускайте
из
виду
гениев
Que
solo
los
cientificos
hablen
Пусть
только
ученые
говорят
El
mundo
ignora
sobre
tecnologia
Мир
не
знает
о
технологиях
Mientras
quede
mi
frase
Пока
моя
фраза
жива
No
paseis
por
alto
a
los
genios
Не
упускайте
из
виду
гениев
Que
solo
los
cientificos
hablen
Пусть
только
ученые
говорят
El
mundo
ignora
sobre
genética
Мир
не
знает
о
генетике
Mientras
quede
mi
frase
Пока
моя
фраза
жива
Hasta
los
ricos
viajan
en
limusina,
Даже
богатые
ездят
на
лимузинах,
Lírico
opina,
sobre
el
micrófono
se
inclina.
Лирико
высказывает
свое
мнение,
склоняясь
над
микрофоном.
Todo
genio
que
ofrece,
exige
lo
que
merece,
Каждый
гений,
который
предлагает,
требует
того,
что
заслуживает,
Expaña
extremece.
Испания
содрогается.
Que
nadie
siga
con
esa
mentalidad,
Пусть
никто
не
продолжает
с
этим
менталитетом,
Mientras
exista
un
genio
habrá
complejos
de
inferioridad.
Пока
существует
гений,
будут
комплексы
неполноценности.
Mientras
un
dictador
merezca
monumento,
Пока
диктатор
заслуживает
памятник,
Mientras
libros
y
mi
disco
sigan
siendo
tu
peor
juguete.
Пока
книги
и
мой
диск
остаются
твоей
худшей
игрушкой.
Se
suman,
las
niñas
que
se
apresuran
Складываются,
девочки,
которые
спешат
Por
conocer
como
los
genios
se
desnudan.
Узнать,
как
гении
раздеваются.
Historias
manchadas
de
glorias,
Истории,
окрашенные
славой,
Que
no
les
falten
noches
de
"chin-chin"
en
sus
memorias.
Пусть
им
не
хватает
ночей
"чин-чин"
в
их
памяти.
Ellos
andan
elegantes
Varón
Dandy,
Они
ходят
элегантно,
как
Варон
Дэندی,
Situaron
sus
barrios
en
un
mapamundi.
Разместили
свои
районы
на
карте
мира.
No
se
marcan
objetivos,
Они
не
ставят
целей,
Siempre
fueron
tipos
decididos
a
brindar
sin
motivos.
Они
всегда
были
парнями,
решившими
праздновать
без
причины.
Consejo
de
sabios,
Совет
мудрецов,
Que
no
se
priven
las
chicas
de
un
beso
de
anís
en
los
labios.
Пусть
девушки
не
лишают
себя
поцелуя
аниса
на
губах.
No
pongo
melodías,
mi
rap
dirigido
a
minorías
Я
не
ставлю
мелодии,
мой
рэп
обращен
к
меньшинствам
Por
dar
prioridad
a
las
teorías.
За
то,
что
отдают
приоритет
теориям.
Princesas
perdieron
a
sus
héroes,
Принцессы
потеряли
своих
героев,
Los
genios
se
pasean
por
las
chimeneas.
Гении
прогуливаются
по
дымоходам.
Tan
solo
soy
uno
más
del
gremio,
Я
всего
лишь
еще
один
из
гильдии,
Espíritu
bohemio,
demasiado
en
común
con
los
genios.
Богемный
дух,
слишком
много
общего
с
гениями.
Aunque
lo
hicieran
facil
os
lo
pondrian
dificil
Даже
если
бы
они
сделали
это
легко,
они
бы
усложнили
вам
задачу
Aun
estando
tan
cerca
estan
lejos
no
hay
simil
Даже
находясь
так
близко,
они
далеко,
нет
ничего
подобного
Más
relatos
de
sus
propios
retratos
Больше
историй
из
их
собственных
портретов
Estampa
intacta
de
los
que
siempre
vuelan
mas
alto
Незапятнанный
образ
тех,
кто
всегда
летает
выше
Agarran
hierro
como
consecuncia
biceps
inflan
Они
хватаются
за
железо,
как
следствие,
бицепсы
надуваются
Haciendo
hueco
mas
bien
crateres
a
base
de
lineas
Проделывая
скорее
кратеры
на
основе
линий
Hoy
dia
de
luces
combinan
con
dias
de
sombras
Сегодня
дни
света
сочетаются
с
днями
теней
Pero
al
final
consiguen
metas
les
honran
Но
в
конце
концов
они
достигают
целей,
им
воздают
должное
Empezaron
abrazar
farolas
ya
en
tiempos
Они
начали
обнимать
фонарные
столбы
еще
во
времена
Por
lo
menos
sirvio
de
recuso
para
contar
en
textos
По
крайней
мере,
это
послужило
ресурсом
для
рассказа
в
текстах
Vuelven
a
sus
casas
cuando
pajaros
ya
trinan
Они
возвращаются
в
свои
дома,
когда
птицы
уже
щебечут
Con
los
cuellos
bajos
sol
en
pescuezos
olor
a
humo
en
camisas
С
опущенными
воротниками,
солнцем
на
шеях,
запахом
дыма
на
рубашках
Encontraron
justo
lo
que
buscaban
Они
нашли
именно
то,
что
искали
Tampoco
esperaban
menos
de
la
aficion
en
gradas
Они
и
не
ожидали
меньшего
от
фанатов
на
трибунах
Aplausos
por
doquier
no
se
dejan
competir
por
cualquier
Аплодисменты
повсюду,
они
не
позволяют
никому
с
ними
соревноваться
Violadores
del
buen
ver
impecable
dossier
Violadores
del
buen
ver,
безупречное
досье
Tienen
formas
de
vida
un
poco
inusuales
У
них
немного
необычный
образ
жизни
Numeros
uno
en
los
loros
de
pandillas
en
parques
Номера
один
в
попугаях
банд
в
парках
Conocieron
la
cara
mas
triste
de
esta
mierda
Они
познали
самую
грустную
сторону
этого
дерьма
Por
desgracia
fue
cerca
en
su
tierra
porca
miseria
К
сожалению,
это
было
близко,
в
их
земле,
грязная
нищета
Con
letras
grandes
ponen
ahora
sus
nombres
Они
пишут
свои
имена
большими
буквами
De
color
oro
mimbre
furor
entre
muchedumbre
Золотого
цвета,
ива,
ярость
среди
толпы
Hombres
de
aptitudes
superiores
Люди
с
выдающимися
способностями
De
los
que
poseen
fuerzas
creadoras
dicese
de
un
genio.
Из
тех,
кто
обладает
творческими
силами,
говорят
о
гении.
Lo
primero
que
tenéis
que
tener
claro
Первое,
что
вы
должны
понимать
Es
que
no
he
nacido
para
ser
un
segundón.
Это
то,
что
я
не
рожден
быть
второсортным.
Lo
segundo:
tengo
una
misión
en
este
mundo,
Второе:
у
меня
есть
миссия
в
этом
мире,
Beber
y
rezar,
tratar
de
flotar
si
veo
que
me
hundo.
Пить
и
молиться,
пытаться
держаться
на
плаву,
если
я
тону.
Los
gígolos
también
nos
sentimos
solos,
Даже
жиголо
чувствуют
себя
одинокими,
Atados
a
las
apariencias,
faltos
de
amor.
Привязанными
к
внешности,
лишенными
любви.
Todo
es
cuestión
de
cromosomas,
seductores
innatos...
Все
дело
в
хромосомах,
прирожденных
соблазнителях...
Misión:
desde
micrófonos
y
platos
maltratar
novatos.
Миссия:
издеваться
над
новичками
с
помощью
микрофонов
и
пластинок.
Yo
fui
basura
y
hoy
ya
ves...
Я
был
мусором,
а
сегодня
ты
видишь...
Tratan
de
describirme
y
exijo
superlativos,
como
el
Everest.
Они
пытаются
описать
меня,
и
я
требую
превосходных
степеней,
как
Эверест.
Dime
si
no
soy
tan
bueno
como
me
creo,
Скажи
мне,
если
я
не
так
хорош,
как
я
о
себе
думаю,
Ya
me
cansé
de
lanzar
monedas
y
pedir
deseos
Я
устал
бросать
монеты
и
загадывать
желания
Es
tiempo
de
meteros
por
el
culo
mi
talento,
Пора
засунуть
вам
в
задницу
мой
талант,
De
que
la
ciencia
investigue:
¿de
que
firmamento
Чтобы
наука
исследовала:
из
какого
небосвода
Se
caen
las
estrellas
con
este
olor
a
ginebra?
Падают
звезды
с
этим
запахом
джина?
¿Qué
misterioso
amor
a
la
virtud
me
guía
en
la
tierra?
Какая
таинственная
любовь
к
добродетели
ведет
меня
на
земле?
¿En
que
punto
del
mapa
aterrizó
mi
meteorito?
В
какой
точке
карты
приземлился
мой
метеорит?
¿Por
qué
Nostradamus
no
habla
de
mí?
¿Contra
quien
compito?
Почему
Нострадамус
не
говорит
обо
мне?
С
кем
я
соревнуюсь?
¿A
qué
dioses
defiendo?
¿En
que
se
basa
mi
arte?
Каких
богов
я
защищаю?
На
чем
основано
мое
искусство?
¿Vengo
en
son
de
paz?
¿Estoy
de
su
parte?
Я
пришел
с
миром?
Я
на
их
стороне?
¿Que
dicen
los
astrónomos
acerca
de
mi
signo?
Что
говорят
астрономы
о
моем
знаке?
Qué
clase
de
Evangelio
traigo,
¿es
pensamiento
digno?
Какое
Евангелие
я
несу,
достойна
ли
эта
мысль?
Ó
¿soy
el
eslabón
perdido
del
que
hablaba
Darwin?,
Или
я
- то
самое
недостающее
звено,
о
котором
говорил
Дарвин?,
Si
hablo
de
la
4ª
dimensión,
¿es
porque
he
estado
allí?
Если
я
говорю
о
4-м
измерении,
то
потому,
что
я
там
был?
¿En
que
cuna
lloré?
¿Qué
clase
de
infancia
tuve?
В
какой
колыбели
я
плакал?
Какое
у
меня
было
детство?
¿En
que
calles
crecí?
¿Con
qué
juguetes
me
entretuve?
На
каких
улицах
я
вырос?
С
какими
игрушками
я
развлекался?
¿Qué
fantasías
sexuales
me
mantienen
hoy
despierto?
Какие
сексуальные
фантазии
сегодня
держат
меня
бодрствующим?
¿Con
qué
mujeres
sueño?
¿Por
cuantas
habría
muerto?
О
каких
женщинах
я
мечтаю?
Ради
скольких
я
бы
умер?
¿Qué
es
para
mí
el
amor?
¿Una
sonrisa
o
una
lagrima?
Что
для
меня
любовь?
Улыбка
или
слеза?
¿Por
qué
esa
maldita
obsesión
por
desafiar
a
las
máquinas?
Почему
эта
чертова
одержимость
бросать
вызов
машинам?
¿Por
qué
ese
miedo
a
la
tecnología?
Почему
этот
страх
перед
технологиями?
¿Por
qué
esa
pasión
por
la
proporción
y
la
armonía?
Почему
эта
страсть
к
пропорции
и
гармонии?
Porque
soy
un
Genio...
¿no?
Потому
что
я
Гений...
не
так
ли?
[>
hidro_kta@hotmail.com
[>
hidro_kta@hotmail.com
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gilaberte Miguel, Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia
Album
Genios
date de sortie
05-03-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.