Violadores del Verso - No Paseis Por Alto A Los Genios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Violadores del Verso - No Paseis Por Alto A Los Genios




No Paseis Por Alto A Los Genios
Don't Overlook the Geniuses
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre tecnologia
The world is ignorant about technology
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre genetica
The world is ignorant about genetics
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
Hasta los ricos viajan en limusina,
Even the rich travel in limousines,
LíRIKO opina, sobre el micrófono se inclina.
LíRIKO opines, leans over the microphone.
Todo genio que ofrece,
Every genius who offers,
Exige lo que merece, ¡¡ Expaña extremece!.
Demands what he deserves, Spain trembles!.
Que nadie siga con esa mentalidad,
Let no one continue with that mentality,
Mientras exista un genio habrá complejos de inferioridad.
As long as there is a genius, there will be inferiority complexes.
Mientras un dictador merezca monumento,
As long as a dictator deserves a monument,
Mientras libros y mi disco sigan siendo tu peor juguete.
As long as books and my album remain your worst toy.
Se suman, las niñas que se apresuran
They add up, the girls who rush
Por conocer como los genios se desnudan.
To know how geniuses undress.
Historias manchadas de glorias,
Stories stained with glories,
Que no les falten noches de "chin-chin" en sus memorias.
May they not lack nights of "chin-chin" in their memories.
Ellos andan elegantes Var? n Dandy,
They walk elegant Varón Dandy,
Situaron sus barrios en un mapamundi.
They placed their neighborhoods on a world map.
No se marcan objetivos,
They don't set goals,
Siempre fueron tipos decididos a brindar sin motivos.
They were always guys determined to toast for no reason.
Consejo de sabios, que no se priven
Advice from wise men, let them not deprive themselves
Las chicas de un beso de anís en sus labios.
The girls of an anise kiss on their lips.
No pongo melodías, mi rap dirigido a
I don't put melodies, my rap directed to
Minorías por dar prioridad a las teorías.
Minorities for prioritizing theories.
Princesas perdieron a sus héroes,
Princesses lost their heroes,
Los genios se pasean por las chimeneas.
Geniuses walk through chimneys.
Tan solo soy uno más del gremio,
I'm just one more from the guild,
Espíritu bohemio, demasiado en común con los genios.
Bohemian spirit, too much in common with geniuses.
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre tecnologia
The world is ignorant about technology
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre genetica
The world is ignorant about genetics
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
Aunque lo hicieran facil os lo pondrian dificil
Even if they made it easy, they would make it difficult for you
Aun estando tan cerca estan lejos no hay simil
Even being so close they are far away there is no simile
Mas relatos de sus propios retratos
More stories from their own portraits
Estampa inracta de los que siempre vuelan mas alto
Intact print of those who always fly higher
Hagarran hierro como consecuncia biceps inflan
They grab iron as a consequence biceps inflate
Haciendo hueco mas bien crateres a base de lineas
Making space rather craters based on lines
Hoy dia de luces combinan con dias de sombras
Today, days of light combine with days of shadows
Pero al final consiguen metas les honran
But in the end they achieve goals they honor them
Empezaron abrazar farolas ya en tiempos
They started hugging lampposts already in times
Por lo menos sirvio de recuso para contar en textos
At least it served as a resource to count in texts
Vuelven a sus casas cuando pajaros ya trinan
They return to their homes when birds already chirp
Con los cuellos bajos sol en pescuezos olor a humo en camisas
With their necks low, sun on their necks, smell of smoke on their shirts
Encontraron justo lo que buscaban
They found just what they were looking for
Tampoco esperaban menos de la aficion en gradas
They didn't expect less from the fans in the stands either
Aplausos por doquier no se dejan competir por cualquier
Applause everywhere they don't let themselves compete for any
Violadores del buen ver impecable dossier
Violators of good looks impeccable dossier
Tienen formas de vida un poco inusuales
They have somewhat unusual ways of life
Numeros uno en los loros de pandillas en parques
Numbers one in the parrots of gangs in parks
Conocieron la cara mas triste de esta mierda
They met the saddest face of this shit
Por desgracia fue cerca en su tierra porca miseria
Unfortunately it was close in their land filthy misery
Con letras grandes ponen ahora sus nombres
With large letters they now put their names
De color oro mimbre furor entre muchedumbre
Gold wicker fury among the crowd
Hombres de aptitudes superiores
Men of superior aptitudes
De los que poseen fuerzas creadoras dicese de un genio
Of those who possess creative forces it is said of a genius
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre tecnologia
The world is ignorant about technology
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre genetica
The world is ignorant about genetics
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
Lo primero que tenéis que tener claro es que no he nacido para ser un segundón.
The first thing you have to be clear about is that I wasn't born to be second best.
Lo segundo: tengo una misión en este mundo,
The second: I have a mission in this world,
Beber y rezar, tratar de flotar si veo que me hundo.
To drink and pray, to try to float if I see that I'm sinking.
Los gigolos también nos sentimos solos,
Gigolos also feel lonely,
Atados a las apariencias, faltos de amor.
Tied to appearances, lacking love.
Todo es cuestión de cromosomas, seductores innatos...
It's all a matter of chromosomes, innate seducers...
Misión: desde micrófonos y platos maltratar novatos.
Mission: from microphones and turntables mistreat newbies.
Yo fui basura y hoy ya ves...
I was trash and today you see...
Tratan de describirme y exijo superlativos, como el Everest.
They try to describe me and I demand superlatives, like Everest.
Dime si no soy tan bueno como me creo,
Tell me if I'm not as good as I think I am,
Ya me cansé de lanzar monedas y pedir deseos.
I'm tired of flipping coins and making wishes.
Hoy es tiempo de meteros por el culo mi talento,
Today is the time to stick my talent up your ass,
De que la ciencia investigue: ¿de que firmamento
For science to investigate: from what firmament
Se caen las estrellas con este olor a ginebra?
Do the stars fall with this smell of gin?
¿Qué misterioso amor a la virtud me guía en la tierra?
What mysterious love for virtue guides me on earth?
¿En que punto del mapa aterrizó mi meteorito?
At what point on the map did my meteorite land?
¿Por qué Nostradamus no habla de mí? ¿Contra quien compito?
Why doesn't Nostradamus talk about me? Who am I competing against?
¿A qué dioses defiendo? ¿En que se basa mi arte?
What gods do I defend? What is my art based on?
¿Vengo en son de paz? ¿Estoy de su parte?
Do I come in peace? Am I on their side?
¿Que dicen los astrónomos acerca de mi signo?
What do astronomers say about my sign?
¿Qué clase de Evangelio traigo? ¿es pensamiento digno?
What kind of Gospel do I bring? Is it worthy thought?
¿Soy el eslabón perdido del que hablaba Darwin?,
Am I the missing link Darwin was talking about?,
Si hablo de la dimensión, ¿es porque he estado allí?
If I talk about the 4th dimension, is it because I've been there?
¿En que cuna lloré? ¿Qué clase de infancia tuve?
In what cradle did I cry? What kind of childhood did I have?
¿En que calles crecí? Con qué juguetes me entretuve?
On what streets did I grow up? What toys did I entertain myself with?
Y. ¿Qué fantasías sexuales me mantienen hoy despierto?
And. What sexual fantasies keep me awake today?
¿Con qué mujeres sueño? ¿Por cuantas habría muerto?
What women do I dream of? How many would I have died for?
¿ Qué es para el amor? ¿Una sonrisa o una lagrima?
What is love to me? A smile or a tear?
Y... ¿Por qué esa maldita obsesión por desafiar a las máquinas?
And... Why this damn obsession with defying machines?
¿Por qué ese miedo a la tecnología?
Why this fear of technology?
¿Por qué esa pasión por la proporción y la armonía?: porque soy un
Why this passion for proportion and harmony?: because I am a
GENIO!
GENIUS!
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre tecnologia
The world is ignorant about technology
Mientras quede mi frase
As long as my phrase remains
No paseis por alto a los genios
Don't overlook the geniuses
Que solo los cientificos hablen
Let only scientists speak
El mundo ignora sobre genetica
The world is ignorant about genetics
Mientras quede mi frase.
As long as my phrase remains.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.