Paroles et traduction Violadores del Verso - Yo Tengo El Funk
Yo Tengo El Funk
I Got The Funk
Mis
colegas
en
la
Jota
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
buddies
in
La
Jota
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
las
Delicias
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
Las
Delicias
(scratch)
They
Got
Funk!
En
la
Romareda
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
At
La
Romareda
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
del
Actur
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
from
Actur
(scratch)
They
Got
Funk!
En
la
Magdalena
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
La
Magdalena
(scratch)
They
Got
Funk!
En
la
Zona
Centro
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
Downtown
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
de
Torrero
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
from
Torrero
(scratch)
They
Got
Funk!
La
gente
de
la
Paz
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
The
people
of
La
Paz
(scratch)
They
Got
Funk!
Nadie
suena
más
gordo
sobre
el
fonk
que
yo
(¡nadie!),
Nobody
sounds
fatter
over
the
funk
than
me
(nobody!),
Eso
es
indiscutible,
si
hay
alguno
me
llame
¡eh!,
That's
undeniable,
if
there's
anyone,
call
me,
eh!,
Soberbio,
a
flor
de
piel
mi
nervio,
Arrogant,
my
nerve
on
edge,
Sábado
ebrio,
éxito
en
el
fin
del
milenio,
Sergio
es,
Drunk
Saturday,
success
at
the
end
of
the
millennium,
Sergio
is,
Tomad
un
poco
más
y
mamad
de
él,
Take
a
little
more
and
suck
on
it,
A
mc's
les
faltan
carburo,
están
escasos
de
fuel,
MCs
lack
carburetor,
they
are
short
of
fuel,
Si
te
sobra
la
pasta
puedes
meterle
con
la
genio
injertado
If
you
have
money
left
over,
you
can
inject
it
with
the
genius
grafted
A
tu
escuálido
párrafo
flaco,
To
your
scrawny,
skinny
paragraph,
Llénate,
ínflate
de
mí,
me
sobran
fuerzas
Fill
yourself,
inflate
yourself
with
me,
I
have
plenty
of
strength
Finas,
leyes
no
aquí,
solo
de
talle
inmensa,
Fine,
no
laws
here,
only
of
immense
size,
En
cuestión
de
letras
mi
banda
asusta,
In
terms
of
lyrics,
my
band
scares,
Violadores,
parecido
a
cuando
ruge
la
marabunta,
Violators,
similar
to
when
the
marabunta
roars,
He
aquí
charlatanes,
condones,
Behold
charlatans,
condoms,
Imposible
no
quedar
conforme
¡Rap
Solo
es!,
Impossible
not
to
be
satisfied,
Rap
Solo
is!,
Impresionantes
maromos
somos,
We
are
impressive
hunks,
Como
tráilers
de
carreteras,
vehículos
longos,
Like
highway
trailers,
long
vehicles,
Forman
parte
de
mí
metales
caros
y
pesados,
Expensive
and
heavy
metals
are
part
of
me,
Porque
con
huevos
de
oro
y
pies
de
plomo
es
como
ando,
Because
with
golden
eggs
and
lead
feet
is
how
I
walk,
Estoy
quemado
de
la
vida,
necesito
un
milagro,
I'm
burned
out
from
life,
I
need
a
miracle,
Necesito
un
whisky
(no
sé),
necesito
un
algo,
I
need
a
whiskey
(I
don't
know),
I
need
something,
Hoy
soy
un
poco
más
grande
que
ayer
y
voy
muriendo,
Today
I
am
a
little
bigger
than
yesterday
and
I
am
dying,
(Y
se
te
agota
el
tiempo!),
sí,
y
se
me
agota
el
tiempo,
(And
your
time
is
running
out!),
yes,
and
my
time
is
running
out,
Vivo
al
cien
por
cien
por
si
las
moscas,
I
live
one
hundred
percent
in
case
the
flies,
Y
hoy
hay
moscas,
Kase.O
y
Hate
se
colocan
And
today
there
are
flies,
Kase.O
and
Hate
get
high
Sé
que
hay
colegas
en
tu
barrio
que
te
han
dicho
I
know
there
are
colleagues
in
your
neighborhood
who
have
told
you
Que
pueden
volar
más
alto
que
tú
con
no
se
qué
otra
droga
nueva,
That
they
can
fly
higher
than
you
with
some
other
new
drug,
¡Qué
va!
toma,
prueba,
esta
mierda
No
way!
take
it,
try
it,
this
shit
Te
lleva
a
tomar
por
culo
de
aquí
¡No
nos
volverás
a
ver
más!,
It
takes
you
to
get
the
hell
out
of
here,
you
won't
see
us
again!
Yo
tengo
estilo
y
por
eso
tengo
gachis,
I
have
style
and
that's
why
I
have
chicks,
Entramos
en
la
tasca,
yo
y
mis
mariachis
We
enter
the
tavern,
me
and
my
mariachis
De
noche,
la
fiesta
es
fonk
en
el
local,
At
night,
the
party
is
funky
in
the
place,
Las
chicas
son
muy
guapas
y
no
se
lo
hacen
mal,
The
girls
are
very
pretty
and
they
don't
do
it
badly,
Soy
un
perro
atónito
dispuesto
a
morder
I
am
a
stunned
dog
ready
to
bite
A
cualquier
facha
hijoputa
que
nos
quiera
joder,
Any
fucking
fascist
who
wants
to
fuck
with
us,
El
pervertido
de
la
clase
ha
vuelto,
¡Sálvese
quien
pueda!
The
class
pervert
is
back,
Every
man
for
himself!
1 (9)
9 (9),
trae
la
novedad,
1 (9)
9 (9),
brings
the
novelty,
Kase.O
y
Hate
vienen
a
por
ti,
¡May
day!
Kase.O
and
Hate
are
coming
for
you,
May
day!
Yo
borracho
y
tu
dormida,
¡Day
by
day!,
Me
drunk
and
you
asleep,
Day
by
day!,
Cariño
no
estoy
hecho
para
ti,
si
tienes
vértigo
Honey,
I'm
not
made
for
you,
if
you
have
vertigo
Por
aquí
arriba
hay
días
en
que
nos
falta
el
oxígeno,
Up
here
there
are
days
when
we
lack
oxygen,
Di
que
no,
diles
que
me
quieres
como
soy,
Say
no,
tell
them
you
love
me
the
way
I
am,
Con
mis
botellas,
mis
náuseas
y
mi
forma
de
machacar
toys,
With
my
bottles,
my
nausea
and
my
way
of
crushing
toys,
Diles
que
a
mi
lado
no
hay
cielo
que
valga,
Tell
them
that
by
my
side
there
is
no
heaven
worth
it,
Que
no
conoces
otro
infierno
que
mi
ausencia,
That
you
know
no
other
hell
than
my
absence,
Ahmm,
sufro
un
derrame
cerebral
cada
semana,
Ahmm,
I
suffer
a
stroke
every
week,
Tengo
un
estilo
para
cada
canción,
ésa
es
mi
arma,
I
have
a
style
for
every
song,
that's
my
weapon,
Para
dar
más,
Zaragoza
es
la
que
gasta
más
gas,
To
give
more,
Zaragoza
is
the
one
that
spends
the
most
gas,
Jamás
vas
a
lanzar
al
rap
tan
fast
You
will
never
throw
rap
so
fast
Mis
colegas
en
las
Fuentes
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
colleagues
in
Las
Fuentes
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
de
Arrabal
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
from
Arrabal
(scratch)
They
Got
Funk!
En
el
Barrio
Jesús
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
Barrio
Jesús
(scratch)
They
Got
Funk!
En
Valdefierro
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
Valdefierro
(scratch)
They
Got
Funk!
Y
en
el
Barrio
Oliver
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
And
in
Barrio
Oliver
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
la
Bombarda
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
La
Bombarda
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
la
Almolzara
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
La
Almozara
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
San
José
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
San
José
(scratch)
They
Got
Funk!
Tengo
la
forma
de
andar
del
que
sabe
que
lo
están
mirando,
I
have
the
way
of
walking
of
someone
who
knows
they
are
being
watched,
La
forma
de
hablar
del
que
sabe
que
estáis
escuchando,
The
way
of
speaking
of
someone
who
knows
you
are
listening,
Y
es
que
tan
sólo
vocalizando
voy
enamorando
And
it
is
that
just
by
vocalizing
I
am
falling
in
love
A
todas
aquellas
que
han
estado
vacilando,
To
all
those
who
have
been
hesitating,
(Bien),
¿Y
qué
mensaje
es
el
que
os
trae
mi
obra?,
(Well),
And
what
message
does
my
work
bring
you?,
Pues
que
si
la
rima
es
buena
el
mensaje
me
sobra,
Well,
if
the
rhyme
is
good,
the
message
is
enough
for
me,
¡Ay
qué
pena!,
chafaros
como
a
castillos
de
arena,
Oh,
what
a
pity!,
to
crush
you
like
sand
castles,
El
fenómeno
nena
en
el
sótano
La
Magdalena,
The
phenomenon
babe
in
the
basement
La
Magdalena,
¡Óyeme!,
soy
el
germen,
mamás
no
duermen,
Listen
to
me!,
I
am
the
germ,
moms
don't
sleep,
No
pueden
detenerme
en
la
misión,
yo
soy
quien
They
can't
stop
me
on
the
mission,
I
am
the
one
who
Enseña
a
sus
hijas
a
decir
"hijo
de
puta",
Teaches
their
daughters
to
say
"son
of
a
bitch",
No
faltan
voluntarias
a
la
cita
(hijo
de
puta),
There
is
no
lack
of
volunteers
for
the
appointment
(son
of
a
bitch),
¡Bien
dicho!,
os
juro
que
me
encanta
lo
que
hago,
Well
said!,
I
swear
I
love
what
I
do,
Quizá
demasiados
tragos
me
hicieron
ser
un
vago,
Maybe
too
many
drinks
made
me
lazy,
Quizás
me
odio
a
mi
mismo
y
por
eso
bebo,
Maybe
I
hate
myself
and
that's
why
I
drink,
Nada
nuevo,
creo
que
es
clara
la
ventaja
que
os
llevo,
Nothing
new,
I
think
the
advantage
I
have
over
you
is
clear,
Para
secar
lágrimas
forcé
la
máquina,
To
dry
tears
I
forced
the
machine,
Cartones
de
vino
entre
semana,
y
al
espejo
dando
lástima,
Cartons
of
wine
during
the
week,
and
giving
pity
to
the
mirror,
Preguntaré
a
mi
corazón
acerca
del
fracaso
I
will
ask
my
heart
about
failure
Pero
no
a
mi
bolígrafo,
en
cada
rima
hay
autoestima
¡chacho!,
But
not
my
pen,
in
every
rhyme
there
is
self-esteem
dude!,
¡Mira
qué
chollo!,
mi
profesión
es
chulearme,
Look
what
a
bargain!,
my
profession
is
to
show
off,
Hablar
desde
las
alturas
sin
corromperme,
¿por
qué
odiarme?,
Speak
from
the
heights
without
corrupting
myself,
why
hate
me?,
Te
perderás
si
quieres
seguir
los
pasos
de
éstos,
You
will
get
lost
if
you
want
to
follow
in
the
footsteps
of
these,
Que
os
jodan
a
novatos
y
a
modestos
Fuck
you
newbies
and
modest
Eh,
chungo
lo
tienes
para
seguir
los
pasos
del
Mago,
Eh,
it's
hard
for
you
to
follow
in
the
footsteps
of
the
Magician,
Si
quieres
te
hago
un
plano
en
Din-A4,
láminas
guarros,
If
you
want,
I'll
make
you
a
plan
in
Din-A4,
dirty
sheets,
Solo
recibo
a
largos
porno,
nuestro
guapo
trabajo,
I
only
receive
long
porn,
our
handsome
work,
Y
manejándolo,
expertos
en
el
arte
del
canto,
And
handling
it,
experts
in
the
art
of
singing,
¡Dejémoslo
ahí!,
os
jodemos
en
breve,
Let's
leave
it
there!,
we'll
fuck
you
soon,
Escritos
de
dolor
y
fragor,
de
gallinas
las
pieles,
Writings
of
pain
and
fury,
chicken
skins,
Jamás
haré
de
eso,
nunca,
por
lo
tanto
soy
traidor,
I
will
never
do
that,
never,
therefore
I
am
a
traitor,
El
más
cabrón
cuando
se
trata
de
competición,
The
biggest
bastard
when
it
comes
to
competition,
El
cantinero
como
una
cuba
en
Bar
Brasil,
The
bartender
like
a
vat
in
Bar
Brasil,
Piscolabis
guapos
no
en
tabernas
chaperas
de
mc's,
Handsome
snacks
not
in
shabby
MC
taverns,
Cabrones
de
alta
alcurnia
ocupan
sitio,
Bastards
of
high
lineage
occupy
space,
Joden
tus
ratos
libres,
roban
tu
tiempo,
ese
es
nuestro
oficio,
They
fuck
your
free
time,
they
steal
your
time,
that's
our
job,
Es
normal
que
me
tengas
fobia
It's
normal
that
you
have
a
phobia
of
me
Porque
aparece
el
nombre
del
Hate
en
el
pupitre
de
tu
novia,
Because
Hate's
name
appears
on
your
girlfriend's
desk,
Yo
amo
al
Mago
(¡pone!),
yo
amo
al
whisky
(¡pongo!),
I
love
the
Magician
(put!),
I
love
whiskey
(I
put!),
Litro
por
mango
(¡coge!),
precio
de
mc's
(¡oro!),
Liter
per
mango
(take!),
price
of
MCs
(gold!),
Los
mejores
tiempos
antiguos
regresan,
The
best
old
times
are
back,
Mono
borracho
en
el
ojo
del
tigre
entra
en
escena,
Drunk
monkey
in
the
tiger's
eye
enters
the
scene,
70
suenan,
jodemos
tu
cuerpo
cual
salmonella,
70
sound,
we
fuck
your
body
like
salmonella,
Tetas
rellenas
de
espesa
mahonesa,
Tits
stuffed
with
thick
mayonnaise,
Mujeres
con
hambre
de
hombres
vienen,
Women
hungry
for
men
come,
Gran
Mago
se
abstiene,
solo
beber
quiere,
¡te
seré
breve!,
Great
Magician
abstains,
he
just
wants
to
drink,
I'll
be
brief!,
Copas
en
chándal
con
bolas
solo
me
mantiene,
Cups
in
tracksuit
with
balls
only
keep
me,
A
pasos
de
gigante
mi
vida
se
pervierte
My
life
is
perverted
by
leaps
and
bounds
Mis
colegas
de
Madrid
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
buddies
from
Madrid
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
Barcelona
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
Barcelona
(scratch)
They
Got
Funk!
Mis
coleguis
de
Logroño
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
buddies
from
Logroño
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
en
Pontevedra
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
in
Pontevedra
(scratch)
They
Got
Funk!
Gente
de
Sevilla
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
People
from
Seville
(scratch)
They
Got
Funk!
La
peña
de
Valencia
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
The
people
of
Valencia
(scratch)
They
Got
Funk!
Mis
colegas
en
Oviedo
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
buddies
in
Oviedo
(scratch)
They
Got
Funk!
La
gente
en
Torrejón
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
The
people
in
Torrejón
(scratch)
They
Got
Funk!
En
Pino
Montano
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
In
Pino
Montano
(scratch)
They
Got
Funk!
Y
en
Valladolid
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
And
in
Valladolid
(scratch)
They
Got
Funk!
Mis
colegas
de
Girona
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
My
buddies
from
Girona
(scratch)
They
Got
Funk!
En
la
37
(scratch)
¡Tienen
Fonk!
On
the
37
(scratch)
They
Got
Funk!
¡yo
yo!,
¡sí,
sí!...
yo
yo!,
yes,
yes!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ibarra Ramos, Sergio Rodriguez Fernandez, J Ramon Alconchel Benito, Ruben Cuevas Garcia
Album
Genios
date de sortie
05-03-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.