Paroles et traduction Violent Femmes - Country Death Song (Live At Beneath-It-All Cafè / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Death Song (Live At Beneath-It-All Cafè / 1981)
Country-Todeslied (Live im Beneath-It-All Café / 1981)
I
had
me
a
wife,
I
had
me
some
daughters
Ich
hatte
eine
Frau,
ich
hatte
einige
Töchter
I
tried
so
hard,
I
never
knew
still
waters
Ich
gab
mir
solche
Mühe,
kannte
nie
ruhige
Wasser
Nothing
to
eat
and
nothing
to
drink
Nichts
zu
essen
und
nichts
zu
trinken
Nothing
for
a
man
to
do
but
sit
around
and
think
Nichts
für
einen
Mann
zu
tun,
als
herumzusitzen
und
nachzudenken
Nothing
for
a
man
to
do
but
sit
around
and
think
Nichts
für
einen
Mann
zu
tun,
als
herumzusitzen
und
nachzudenken
Thinking
and
thinking,
till
there's
nothing
I
ain't
thunk
Nachdenken
und
nachdenken,
bis
es
nichts
gibt,
was
ich
nicht
gedacht
hätte
Breathing
in
the
stink
'til
finally
I
stunk
Den
Gestank
einatmen,
bis
ich
schließlich
stank
It
was
at
that
time,
I
swear
I
lost
my
mind
Es
war
zu
dieser
Zeit,
ich
schwöre,
ich
verlor
den
Verstand
I
started
making
plans
to
kill
my
own
kind
Ich
begann
Pläne
zu
schmieden,
meine
eigene
Art
zu
töten
I
started
making
plans
to
kill
my
own
kind
Ich
begann
Pläne
zu
schmieden,
meine
eigene
Art
zu
töten
"Come,
little
daughter,"
I
said
to
the
youngest
one
"Komm,
kleine
Tochter",
sagte
ich
zur
Jüngsten
Put
your
coat
on,
we'll
have
some
fun
Zieh
deinen
Mantel
an,
wir
werden
Spaß
haben
We'll
go
out
to
mountains,
the
one
to
explore
Wir
gehen
in
die
Berge,
um
sie
zu
erkunden
Her
face
then
lit
up,
I
was
standing
by
the
door
Ihr
Gesicht
leuchtete
auf,
ich
stand
an
der
Tür
Her
face
then
lit
up,
I
was
standing
by
the
door
Ihr
Gesicht
leuchtete
auf,
ich
stand
an
der
Tür
Come,
little
daughter,
I
will
carry
the
lanterns
Komm,
meine
Kleine,
ich
werde
die
Laternen
tragen
We'll
go
out
tonight,
we'll
go
to
the
caverns
Wir
gehen
heute
Nacht
raus,
wir
gehen
zu
den
Höhlen
We'll
go
out
tonight,
we'll
go
to
the
caves
Wir
gehen
heute
Nacht
raus,
wir
gehen
zu
den
Höhlen
Kiss
your
mother
goodnight
and
remember
that
God
saves
Küss
deine
Mutter
zum
Abschied
und
denk
daran,
dass
Gott
rettet
Kiss
your
mother
goodnight
and
remember
that
God
saves
Küss
deine
Mutter
zum
Abschied
und
denk
daran,
dass
Gott
rettet
A
led
her
to
a
hole,
a
deep
black
well
Ich
führte
sie
zu
einem
Loch,
einem
tiefen,
schwarzen
Brunnen
I
said
"Make
a
wish,
make
sure
and
not
tell"
Ich
sagte:
"Wünsch
dir
etwas,
aber
verrate
es
niemandem"
And
close
your
eyes
dear
and
count
to
seven"
Und
schließe
deine
Augen,
Liebes,
und
zähle
bis
sieben
You
know
your
papa
loves
you,
good
children
go
to
heaven
Du
weißt,
dein
Papa
liebt
dich,
gute
Kinder
kommen
in
den
Himmel
You
know
your
papa
loves
you;
good
children
go
to
heaven
Du
weißt,
dein
Papa
liebt
dich;
gute
Kinder
kommen
in
den
Himmel
I
gave
her
a
push,
I
gave
her
a
shove
Ich
gab
ihr
einen
Stoß,
ich
gab
ihr
einen
Schubs
I
pushed
with
all
my
might,
I
pushed
with
all
my
love
Ich
schob
mit
all
meiner
Kraft,
ich
schob
mit
all
meiner
Liebe
I
threw
my
child
into
a
bottomless
pit
Ich
warf
mein
Kind
in
eine
bodenlose
Grube
Screaming
as
she
fell,
but
I
never
heard
her
hit
Sie
schrie,
als
sie
fiel,
aber
ich
hörte
sie
nie
aufschlagen
She
was
screaming
as
she
fell,
but
I
never
heard
her
hit
Sie
schrie,
als
sie
fiel,
aber
ich
hörte
sie
nie
aufschlagen
Gather
round,
boys,
to
this
tale
that
I
tell
Versammelt
euch,
Jungs,
zu
dieser
Geschichte,
die
ich
erzähle
You
wanna
know
how
to
take
a
short
trip
to
Hell?
Wollt
ihr
wissen,
wie
man
einen
Kurztrip
zur
Hölle
macht?
Guaranteed
to
get
your
own
place
in
Hell
Garantiert,
um
deinen
eigenen
Platz
in
der
Hölle
zu
bekommen
Just
take
your
lovely
daughter
and
push
her
in
the
well
Nimm
einfach
deine
liebe
Tochter
und
stoße
sie
in
den
Brunnen
Take
your
lovely
daughter
and
throw
her
in
the
well
Nimm
deine
liebe
Tochter
und
wirf
sie
in
den
Brunnen
Don't
speak
to
me
of
lovers
with
a
broken
heart
Sprecht
mir
nicht
von
Liebenden
mit
gebrochenem
Herzen
You
wanna
know
what
can
really
tear
you
apart?
Wollt
ihr
wissen,
was
einen
wirklich
zerreißen
kann?
I'm
going
out
to
the
barn,
will
I
never
stop
in
pain?
Ich
gehe
in
die
Scheune,
wird
mein
Schmerz
jemals
aufhören?
I'm
going
out
to
the
barn
to
hang
myself
in
shame
Ich
gehe
in
die
Scheune,
um
mich
in
Schande
zu
erhängen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon James Gano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.