Violet Orlandi - Sound of Silence (feat. Anthony Vincent) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violet Orlandi - Sound of Silence (feat. Anthony Vincent)




Sound of Silence (feat. Anthony Vincent)
Звуки тишины (feat. Anthony Vincent)
Hello darkness, my old friend
Здравствуй, мрак, мой старый друг,
I've come to talk with you again
Я пришла поговорить с тобой,
Because a vision softly creeping
Ведь видение крадучись ко мне пробралось,
Left its seeds while I was sleeping
И оставило свои семена, пока я спала,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что в моем мозгу поселилось,
Still remains
Все еще здесь,
Within the sound of silence
В звуках тишины.
In restless dreams, I walked alone
В беспокойных снах я бродила одна
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp
Под ореолом уличного фонаря
I turned my collar to the cold and damp
Я подняла воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда в глаза мне ударил свет неоновой рекламы,
That split the night
Рассекающий ночь,
And touched the sound of silence
И коснувшийся звуков тишины.
And in the naked light, I saw
И в этом голом свете я увидела
Ten thousand people, maybe more
Десять тысяч человек, а может и больше,
People talking without speaking
Людей, говорящих, но молчащих,
People hearing without listening
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never shared
Людей, пишущих песни, что голоса не пели,
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence
Нарушить звуки тишины.
"Fools," said I, "You do not know
"Глупцы", - сказала я. - "Разве вы не знаете,
Silence like a cancer grows
Что тишина, как раковая опухоль, растет?
Hear my words that I might teach you
Услышьте мои слова, чтобы я могла вас научить,
Take my arms that I might reach you"
Возьмите меня за руку, чтобы я могла вас достичь".
But my words, like silent raindrops fell
Но мои слова падали, как беззвучные капли дождя,
And echoed in the wells of silence
И эхом отдавались в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонялись и молились
To the neon God they made
Неоновому Богу, которого сами создали,
And the sign flashed out its warning
И вывеска мигала, предупреждая,
In the words that it was forming
Словами, что она складывала.
Then the sign said, "The words on the prophets are written on the subway walls
И вывеска гласила: "Слова пророков написаны на стенах в метро
And tenement halls"
И в залах многоквартирных домов",
And whispered in the sound of silence
И шептала это в звуках тишины.





Writer(s): Paul Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.