Paroles et traduction Violeta Parra - Amigos Tengo por Ciento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigos Tengo por Ciento
I Have a Hundred Friends
Amigos
tengo
por
ciento
I
have
a
hundred
friends
Para
toda
mi
delicia;
For
all
my
delight;
Yo
lo
digo
sin
malicia,
I
say
it
without
malice,
Con
verdadero
contento.
With
true
contentment.
Yo
soy
amiga
del
viento
I
am
a
friend
of
the
wind
Que
rige
por
las
alturas,
That
rules
the
heights,
Amiga
de
las
honduras
A
friend
of
the
depths
Con
vueltas
y
torbellinos,
With
turns
and
whirlwinds,
Amiga
del
aire
fino
A
friend
of
the
fine
air
Con
toda
su
travesura.
With
all
its
mischief.
Yo
soy
amiga
del
fuego
I
am
a
friend
of
the
fire
Del
astro
más
relumbrante,
Of
the
brightest
star,
Porque
en
el
cielo
arrogante
Because
in
the
arrogant
sky
Camina
como
su
dueño.
It
walks
like
its
owner.
Amiga
soy
del
ruiseñó',
I
am
a
friend
of
the
nightingale,
Relámpago
de
la
luna,
Lightning
of
the
moon,
Con
to'a
su
donosura
With
all
its
grace
Alumbra
la
mar
furiosa,
It
illuminates
the
furious
sea,
Y
amiga
de
las
frondosas
And
a
friend
of
the
leafy
Oscuridades
nocturnas.
Nocturnal
darkness.
Amiga
del
solitario
A
friend
of
the
solitary
Lucero
de
la
mañana
Morning
star
Y
de
la
brisa
temprana
And
of
the
early
breeze
Que
brilla
como
rosario,
That
shines
like
a
rosary,
Amiga
del
jardinario
A
friend
of
the
gardener
Del
arco
de
las
alianzas.
Of
the
arch
of
alliances.
Amiga
soy
de
confianza
I
am
a
friend
of
trust
De
nubes
y
nubarrones,
Of
clouds
and
storm
clouds,
También
de
los
arreboles
Also
of
the
sunsets
En
todas
las
circunstancias.
In
all
circumstances.
Amiga
soy
de
la
lluvia
I
am
a
friend
of
the
rain
Porque
es
un
arpa
cantora
Because
it
is
a
singing
harp
De
alambres
y
de
bordonas
Of
wires
and
drones
Que
tuntunean
con
furia,
That
tune
with
fury,
Amiga
de
la
centuria
A
friend
of
the
century
De
los
espacios
tesoros
Of
the
treasure
spaces
Y
de
los
ecos
sonoros
And
of
the
sonorous
echoes
Que
guardan
los
granizales,
That
guard
the
hailstorms,
Amiga
de
los
raudales
A
friend
of
the
torrents
Amiga
de
la
nieblina
A
friend
of
the
mist
Que
ronda
los
horizontes
That
circles
the
horizons
Cordillerales
y
montes
Mountains
and
mountains
Con
su
presencia
tan
fina;
With
its
presence
so
fine;
La
nieve,
por
blanquecina,
The
snow,
for
its
whiteness,
Poblados
y
soledades,
Villages
and
solitudes,
Bonanzas
y
tempestades
Booms
and
storms
Son
mis
amigos
sinceros;
Are
my
sincere
friends;
Pero
mi
canto,
el
primero
But
my
song,
the
first
De
todas
mis
amistades
Of
all
my
friendships
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.