Paroles et traduction Violeta Parra - Ausencia - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ausencia - Remastered
Отсутствие - Ремастеринг
Cómo
se
han
ido
volando,
ingrato
Как
быстро
пролетели,
неблагодарный,
Las
raudas
horas
de
un
tiempo
cruel
Быстрые
часы
жестокого
времени!
Hoy
de
ti
lejos
y
en
otro
campo
Сегодня
я
далеко
от
тебя,
в
другом
краю,
Y
de
ti
amigo
tan
cerca
ayer
А
вчера,
мой
друг,
была
так
близко.
Ayer
tu
mano
sentí
en
la
mía
Вчера
я
чувствовала
твою
руку
в
своей,
Con
ardorosa
y
grata
presión
С
пылким
и
приятным
пожатием.
Hoy
en
los
ayes
de
ardiente
brisa
Сегодня
в
стонах
горячего
бриза
A
tus
oídos
irá
mi
voz
К
твоим
ушам
дойдет
мой
голос.
Porque
la
ausencia
Потому
что
разлука
Es
tan
cruel
dolor.
Это
такая
жестокая
боль.
Cuando
la
noche
su
manto
lóbrego
Когда
ночь
своим
мрачным
плащом
Tienda
en
el
valle
y
en
la
ciudad
Накроет
долину
и
город,
Pláceme,
amigo.
con
tus
recuerdos
Мне
приятно,
друг
мой,
с
твоими
воспоминаниями
Pasar
mis
horas
de
soledad
Проводить
часы
своего
одиночества.
Y
en
cada
estrella
que
centelleante
И
в
каждой
звезде,
мерцающей,
Y
que
en
el
cielo
veo
lucir
Которую
я
вижу
сияющей
на
небе,
Parece,
amigo,
mirar
tus
ojos
Мне
кажется,
друг
мой,
что
я
вижу
твои
глаза,
Que
sonriendo
me
están
a
mi
Которые
улыбаются
мне,
Tal
vez
si
loca
cuán
más
feliz.
Быть
может,
безумная,
но
тем
более
счастливая.
Ya
no
sé,
amigo,
vivir
alegre
Я
больше
не
умею,
друг
мой,
жить
радостно,
Como
en
un
tiempo
que
ya
se
fue
Как
когда-то,
в
прошлом.
Tu
amor
ausente
me
tiene
triste
Твоя
любовь,
которой
нет
рядом,
печалит
меня,
Nunca
olvides
quien
te
quiso
bien
Никогда
не
забывай
ту,
кто
любила
тебя.
Si
acaso
olvidas
a
quien
te
adora
Если
ты
вдруг
забудешь
ту,
кто
тебя
обожает,
A
quien
un
día
el
alma
te
dio
Ту,
кто
однажды
отдала
тебе
свою
душу,
Mañana
acaso
lánguida
y
mustia
Завтра,
возможно,
вялая
и
увядшая,
Sobre
su
tallo
muera
una
flor
На
своем
стебле
умрет
цветок,
Y
su
perfume
no
vuela,
no.
И
его
аромат
уже
не
полетит,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo De Jes Trespalacios Chica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.