Violeta Parra - Cueca Larga de los Meneses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violeta Parra - Cueca Larga de los Meneses




Cueca Larga de los Meneses
Длинная куэка Менесесов
Voy a cantarme una cueca
Спою я куэку,
Más larga que sentimiento
Длиннее, чем чувство,
Más larga que sentimiento
Длиннее, чем чувство,
Para que mi negro vea
Чтобы мой милый увидел,
Que a no me cuentan cuentos.
Что меня не проведешь.
Voy a cantarme una cueca
Спою я куэку,
Los bailarines dicen
Танцоры говорят,
Por armar boche
Чтобы устроить гулянку,
Que si les cantan, bailan
Что если им споют, станцуют
Toda la noche.
Всю ночь напролет.
Toda la noche, sí,
Всю ночь напролет, да,
Flor de zapallo,
Цветок тыквы,
En la cancha es adonde
На площадке видно,
Se ven los gallos.
Кто тут петух.
Cantan los gallos, sí,
Поют петухи, да,
Vamos en uno,
Мы на первом,
Esta es la cueca larga
Это длинная куэка
De san beniuno.
Святого Бенедикта.
No hay mujer que no tenga,
Нет женщины, у которой не было бы,
Dice mi abuelo,
Говорит мой дедушка,
Un lunar en la tierra
Родинки на земле
Y otro en el cielo.
И другой на небе.
Otro en el cielo, mi alma,
Другой на небе, душа моя,
Por un vistazo
За один взгляд
Me pegara dos tiros
Я бы дважды выстрелила
Y tres balazos.
И три раза пальнула.
Me desarmara entero,
Разоружила бы тебя полностью,
Vamos en cuatro,
Мы на четвертом,
Hacen cuarenta días
Сорок дней прошло,
Que no me encacho.
Как я не брала в руки гитару.
Que no me encacho, cinco,
Как я не брала в руки гитару, пять,
Seis, siete, ocho,
Шесть, семь, восемь,
Tápate las canillas
Прикрой свои лодыжки
Con un gangocho.
Плащом.
Con un gangocho, sí,
Плащом, да,
Vamos en nueve,
Мы на девятом,
Relampaguea y truena
Сверкает молния и гремит гром,
Pero no llueve.
Но дождя нет.
Pero no llueve, no,
Но дождя нет, нет,
Dos veces cinco,
Дважды пять,
Entre Cucao y Chonchi
Между Кукао и Чончи
Que'a Huillinco.
Что в Уйльинко.
Qué te parece, negro,
Что скажешь, милый,
Vamos en once
Мы на одиннадцатом,
Si te venís conmigo...
Если ты пойдешь со мной...
Catre de bronce.
Бронзовая кровать.
Catre de bronce, mi alma,
Бронзовая кровать, душа моя,
Si fuera cierto
Если бы это было правдой,
Me cortara las venas,
Я бы перерезала себе вены,
Me caigo muerto.
Упала бы замертво.
Muerto me caigo, doce,
Замертво упала бы, двенадцать,
Y una son trece.
И один - тринадцать.
Esta es la cueca larga
Это длинная куэка
De los meneses.
Менесесов.
De los meneses, sí,
Менесесов, да,
Catorce, quince,
Четырнадцать, пятнадцать,
Esos ñatos que bailan
Эти ребята, что танцуют,
Son unos linces.
Настоящие рыси.
Son unos linces, mi alma,
Настоящие рыси, душа моя,
Mueven los brazos,
Двигают руками,
Y a la mejor potranca
И лучшей кобылице
L'echan el lazo.
Накидывают лассо.
L'echan el lazo, sí,
Накидывают лассо, да,
Dieciséis días
Шестнадцать дней
Se demoran los patos
Утки выводят
En sacar cría.
Птенцов.
En sacar cría, ay sí,
Выводят птенцов, ой, да,
Por un cadete
Из-за курсанта
Se ha matado una niña
Погибла девушка
De diecisiete.
Семнадцати лет.
De diecisiete, bueno,
Семнадцати лет, ну что ж,
Yo no me enojo,
Я не сержусь,
La libertá es libre
Свобода есть свобода,
¡viva el dieciocho!
Да здравствует восемнадцатое!
Cae el agua y no cae,
Вода падает и не падает,
Llueve y no llueve.
Идет дождь и не идет.
Esta es la cueca larga
Это длинная куэка
Del diecinueve.
Девятнадцатого.





Writer(s): Nicanor Parra, Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.