Paroles et traduction Violeta Parra - El Gavilan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
vida,
yo
te
qui-
Моя
жизнь,
я
тебя
лю-
Yo
te
quise,
veleidoso
Я
любила
тебя,
ветреный
Mi
vida,
creyendo
Моя
жизнь,
веря
Creyéndote,
lisonjero
Веря
тебе,
льстец
Mi
vida,
creyendo
Моя
жизнь,
веря
Creyéndote,
lisonjero
Веря
тебе,
льстец
Mi
vida,
se
me
par-
Моя
жизнь,
разры-
Se
me
parte
el
corazón
Разрывается
моё
сердце
Mi
vida,
del
verte
Моя
жизнь,
видя
Del
verte
tan
embustero
Видя
тебя
таким
лживым
Mi
vida,
yo
te
qui-
Моя
жизнь,
я
тебя
лю-
Yo
te
quise,
yo
te
quise
Я
любила
тебя,
я
любила
тебя
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Mi
vida,
mi
vida,
yo
te
quise
Моя
жизнь,
моя
жизнь,
я
тебя
любила
Mi
vida,
mi
vida,
yo
te
quise
Моя
жизнь,
моя
жизнь,
я
тебя
любила
Veleido,
veleido,
veleidoso
Ветреный,
ветреный,
ветреный
Veleido,
veleido,
veleidoso
Ветреный,
ветреный,
ветреный
Mi
vida,
mi
vida
Моя
жизнь,
моя
жизнь
Yo
te
qui-,
yo
te
qui-,
yo
te
qui-
Я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-
Yo
te
qui-,
yo
te
qui-,
yo
te
qui-
Я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-
Yo
te
quise
Я
тебя
любила
Veleido,
veleido,
veleidoso,
veleidoso
Ветреный,
ветреный,
ветреный,
ветреный
Yo
te
qui-,
yo
te
qui-,
yo
te
qui-
Я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-
Yo
te
qui-,
yo
te
qui-
Я
тебя
лю-,
я
тебя
лю-
Yo
te
quise
Я
тебя
любила
Te
la
llevarís,
te
la
llevarís,
mentiroso
Ты
заберёшь
её,
ты
заберёшь
её,
лжец
Te
la
llevarís,
te
la
llevarís,
pretencioso
Ты
заберёшь
её,
ты
заберёшь
её,
притворщик
Te
la
llevarís,
te
la
llevarís,
fastidioso
Ты
заберёшь
её,
ты
заберёшь
её,
надоедливый
Te
la
llevarís,
te
la
llevarís,
mentiroso
Ты
заберёшь
её,
ты
заберёшь
её,
лжец
Prenda
del
alma
Часть
моей
души
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Prenda
del
alma
Часть
моей
души
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Menti-,
menti-,
menti-,
mentiroso
Лжец,
лжец,
лжец,
лжец
Mi
vida,
creyendo
Моя
жизнь,
веря
Creyéndote,
lisonjero
Веря
тебе,
льстец
Mi
vida
del
verte
Моя
жизнь,
видя
Del
verte
tan
embustero
Видя
тебя
таким
лживым
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Mi
vida,
mi
vida,
yo
te
quise
Моя
жизнь,
моя
жизнь,
я
тебя
любила
Veleido,
veleido,
veleidoso
Ветреный,
ветреный,
ветреный
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
remedioso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
подражатель
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
reneidoso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
ветреный
Prenda
del
alma
Часть
моей
души
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Prenda
del
alma
Часть
моей
души
Sí,
ay
ay
ay
Да,
ай
ай
ай
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Menti-,
menti-,
menti-,
mentiroso
Лжец,
лжец,
лжец,
лжец
Dónde
estás,
prenda
querida
Где
ты,
дорогая
часть
меня
Que
no
escuchas
mi
lamento
Что
не
слышишь
мой
плач
Tal
vez
te
habrás
olvidado
Может
быть,
ты
забыл
Que
hiciste
un
juramento
Что
ты
дал
клятву
Juramento,
-mento
Клятву,
-тву
Juramento,
sí,
sí
Клятву,
да,
да
Sí,
sí,
sí,
sí
Да,
да,
да,
да
En
qué
quedó
tu
palabra
Что
стало
с
твоим
словом
Ingrato
mal
avenido
Неблагодарный,
злой
Por
qué
habré
puesto
los
ojos
Зачем
я
положила
глаз
En
amor
tan
dividido
На
такую
разделенную
любовь
Dividido,
-dido
Разделенную,
-ленную
Dividido,
sí,
sí
Разделенную,
да,
да
Sí,
sí,
sí,
sí
Да,
да,
да,
да
Tanto
que
me
decía
la
gente:
Сколько
мне
говорили
люди:
"Gavilán,
gavilán
tiene
garras"
"Ястреб,
ястреб
имеет
когти"
Yo
sorda
seguí
monte
arriba
Я,
глухая,
шла
в
гору
Gavilán
me
sacó
las
entrañas
Ястреб
вырвал
мне
внутренности
En
el
monte
quedé
abandonada
В
горах
я
осталась
брошенной
Me
confunden
los
siete
elementos
Меня
сбивают
с
толку
семь
стихий
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
De
mi
llanto
se
espantan
las
aves
От
моего
плача
пугаются
птицы
Mis
gemidos
confunden
al
viento
Мои
стоны
сливаются
с
ветром
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
Gavi-gavi,
gavi-
gavilán
ga-
Ястреб-ястреб,
ястреб-
ястреб
я-
Gavi-gavi,
gavi-
gavilán
ga-
Ястреб-ястреб,
ястреб-
ястреб
я-
Gavi-gavi,
gavilán
Ястреб-ястреб,
ястреб
Gavi-gavi,
gavilán
Ястреб-ястреб,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
gavilán,
gavi-
Ястреб,
ястреб,
ястреб,
ястре-
Gavi-gavi,
gavi-
gavilán
ga-
Ястреб-ястреб,
ястреб-
ястреб
я-
Gavi-gavi,
gavi-
gavilán
ga-
Ястреб-ястреб,
ястреб-
ястреб
я-
Gavi-gavi,
gavilán
Ястреб-ястреб,
ястреб
Gavi-gavi,
gavilán
Ястреб-ястреб,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
gavilán,
gavi-
Ястреб,
ястреб,
ястреб,
ястре-
Viene,
viene,
viene,
viene
el
gavilán
Идёт,
идёт,
идёт,
идёт
ястреб
Viene,
viene,
viene,
viene
el
gavilán
Идёт,
идёт,
идёт,
идёт
ястреб
Truenos
suenan
ya
Гром
уже
гремит
Truenos
suenan
ya
Гром
уже
гремит
Tengo
dónde
estar
Мне
негде
быть
Viene,
viene,
yo
no
tengo
dónde
estar
Идёт,
идёт,
мне
негде
быть
Yo
no
tengo
dónde
estar
Мне
негде
быть
Yo
no
tengo
dónde
estar
Мне
негде
быть
Gavilán,
gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
я
умираю,
ястреб
Que
me
muero,
gavilán
Я
умираю,
ястреб
Que
me
muero,
gavilán
Я
умираю,
ястреб
Que
me
muero,
gavilán
Я
умираю,
ястреб
Gavilán,
gavilán
Ястреб,
ястреб
Gavi-
gavi-
ga-,
gavi-
gavi-
ga-
Ястреб-
ястреб-
я-,
ястреб-
ястреб-
я-
Gavi-gavi-ga,
gavi-gavilán
Ястреб-ястреб-я,
ястреб-ястреб
Gavilán,
gavilán,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
ястреб
Gavilán,
gavilán
Ястреб,
ястреб
Gavilán,
gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
ястреб,
я
умираю,
ястреб
Gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
я
умираю,
ястреб
Que
me
muero,
gavilán
Я
умираю,
ястреб
Gavilán,
que
me
muero,
gavilán
Ястреб,
я
умираю,
ястреб
Ay
ay
ay
ay,
ay
ay
ay
Ай
ай
ай
ай,
ай
ай
ай
Que
me
decía
la
gente:
Что
мне
говорили
люди:
"Gavilán,
gavilán
tiene
garras"
"Ястреб,
ястреб
имеет
когти"
Yo
sorda
seguí
monte
arriba
Я,
глухая,
шла
в
гору
Gavilán
me
sacó
las
entrañas
Ястреб
вырвал
мне
внутренности
En
el
monte
quedé
abandonada
В
горах
я
осталась
брошенной
Me
confunden
los
siete
elementos
Меня
сбивают
с
толку
семь
стихий
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
Ay
de
mí,
ay
de
mí
Горе
мне,
горе
мне
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
teletoso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
далекий
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти
Tiqui-tiqui-ti,
tiqui-tiqui-ti,
mentiroso
Тики-тики-ти,
тики-тики-ти,
лжец
Menti-,
menti-,
menti-,
mentiroso
Лжец,
лжец,
лжец,
лжец
Yo
no
tengo
dónde
estar
Мне
негде
быть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.