Violeta Parra - El Guillatun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violeta Parra - El Guillatun




El Guillatun
Гийатун
Millelche está triste con el temporal
Мийельче грустит из-за непогоды,
Los trigos se acuestan en ese barrial
Пшеница полегла в этой грязи.
Los indios resuelven después de llorar
Индейцы решили, слезы утерев,
Hablar con Isidro, con Dios y San Juan
Поговорить с Исидро, с Богом и Святым Иоанном.
Con Dios y San Juan, con Dios y San Juan...
С Богом и Святым Иоанном, с Богом и Святым Иоанном...
Camina la machi para el guillatún
Идет мачи на гийатун,
Chamal y rebozo, trarilonco y kultrun
В чамале и ребозо, с трарилонко и культруном.
Y hasta los enfermos de su machitún
И даже больные, исцеляемые её мачитýн,
Aumentan las filas de aquel guillatún
Пополняют ряды этого гийатуна.
De aquel guillatún, de aquel guillatún...
Этого гийатуна, этого гийатуна...
La lluvia que cae y vuelve a caer
Дождь всё идёт и идёт,
Los indios la miran sin hallar qué hacer
Индейцы смотрят на него, не зная, что делать.
Se arrancan el pelo, se rompen los pies
Рвут на себе волосы, ноги себе разбивают,
Porque las cosechas se van a perder
Ведь урожай пропадёт.
Se van a perder, se van a perder...
Пропадёт, пропадёт...
Se juntan los indios en una corralón
Собираются индейцы на большом дворе,
Con los instrumentos rompió una canción
С инструментами зазвучала песня.
La machi repite la palabra sol
Мачи повторяет слово "солнце",
Y el eco del campo le sube la voz
И эхо полей вторит ей.
Le sube la voz, le sube la voz...
Вторит ей, вторит ей...
El rey de los cielos muy bien escuchó
Царь небесный всё услышал,
Remonta los vientos para otra región
Унёс ветра в другие края.
Deshizo las nubes, después se acostó
Развеял тучи, а затем прилёг отдохнуть.
Los indios la cubren con una oración
Индейцы покрывают его молитвой.
Con una oración, con una oración...
Молитвой, молитвой...
Arriba está el cielo brillante de azul
Вверху небо сияет голубизной,
Abajo la tribu al son del kultrun
Внизу племя под звуки культруна
Le ofrece del trigo su primer almud
Приносит пшеницы первый свой алмуд
Por boca de una ave llamada avestruz
Через птицу, называемую страусом.
Ave llamada avestruz, ave llamada avestruz...
Птицу, называемую страусом, птицу, называемую страусом...
Se siente el perfume de carne y muday
Чувствуется аромат мяса и мудая,
Canelo, naranjo, corteza de quillay
Корицы, апельсина, коры килайя.
Termina la fiesta con el aclarar
Праздник заканчивается с рассветом.
Guardaron el canto, el baile y el pan
Убрали песни, танцы и хлеб.
El baile y el pan, el baile y el pan...
Танцы и хлеб, танцы и хлеб...





Writer(s): Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.