Paroles et traduction Violeta Parra - El Pueblo (Paseaba el Pueblo Sus Banderas Rojas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pueblo (Paseaba el Pueblo Sus Banderas Rojas)
Народ (Нес народ свои красные знамена)
Paseaba
el
pueblo
sus
banderas
rojas
Нес
народ
свои
красные
знамена,
Y
entre
ellos
en
la
piedra
que
tocaron
И
среди
них,
у
камня,
к
которому
они
прикасались,
Estuve,
en
la
jornada
fragorosa
Была
я,
в
день
яростной
борьбы,
Y
en
las
altas
canciones
de
la
lucha.
И
в
высоких
песнях
сражения.
Vi
cómo
paso
a
paso
conquistaban.
Видела,
как
шаг
за
шагом
они
завоевывали.
Solo
su
resistencia
era
camino,
Только
их
сопротивление
было
путем,
Y
aislados
eran
como
trozos
rotos
И
в
одиночестве
они
были
как
осколки
разбитые
De
una
estrella,
sin
bocas
y
sin
brillo
Звезды,
безмолвные
и
тусклые.
Juntos
en
la
unidad
hecha
en
silencio,
Вместе,
в
единстве,
созданном
в
тишине,
Eran
el
fuego,
el
canto
indestructible,
Они
были
огнем,
песней
несокрушимой,
El
lento
paso
del
hombre
en
la
tierra
Медленным
шагом
человека
по
земле,
Hecho
profundidades
y
batallas.
Ставшим
глубиной
и
битвами.
Eran
la
dignidad
que
combatía
Они
были
достоинством,
что
боролось
Lo
que
fue
pisoteado,
y
despertaba
С
тем,
что
было
растоптано,
и
пробуждалось
Como
un
sistema,
el
orden
de
las
vidas
Как
система,
порядок
жизней,
Que
tocaban
la
puerta
y
se
sentaban
Что
стучались
в
дверь
и
усаживались
En
la
sala
central
con
sus
banderas,
В
центральном
зале
со
своими
знаменами,
En
la
sala
central
con
sus
banderas
В
центральном
зале
со
своими
знаменами.
Paseaba
el
pueblo
sus
banderas
rojas
Нес
народ
свои
красные
знамена,
Y
entre
ellos
en
la
piedra
que
tocaron
И
среди
них,
у
камня,
к
которому
они
прикасались,
Estuve,
en
la
jornada
fragorosa
Была
я,
в
день
яростной
борьбы,
Y
en
las
altas
canciones
de
la
lucha.
И
в
высоких
песнях
сражения.
Vi
cómo
paso
a
paso
conquistaban.
Видела,
как
шаг
за
шагом
они
завоевывали.
Solo
su
resistencia
era
camino,
Только
их
сопротивление
было
путем,
Y
aislados
eran
como
trozos
rotos
И
в
одиночестве
они
были
как
осколки
разбитые
De
una
estrella,
sin
bocas
y
sin
brillo
Звезды,
безмолвные
и
тусклые.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.