Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La jardinera (Remastered)
Die Gärtnerin (Remastered)
Para
olvidarme
de
ti
Um
dich
zu
vergessen,
Voy
a
cultivar
la
tierra
werde
ich
die
Erde
bebauen,
En
ella
espero
encontrar
in
ihr
hoffe
ich
zu
finden,
Remedio
para
mi
pena
ein
Heilmittel
für
meinen
Kummer.
Aquí
plantaré
el
rosal
Hier
werde
ich
den
Rosenstrauch
pflanzen,
De
las
espinas
más
gruesas
mit
den
dicksten
Dornen,
Tendré
lista
la
corona
ich
werde
die
Krone
bereithalten,
Para
cuando
en
mí
te
mueras
für
den
Fall,
dass
du
in
mir
stirbst.
Para
mi
tristeza,
violeta
azul
Für
meine
Traurigkeit,
blaues
Veilchen,
Clavelina
roja
pa'
mi
pasión
rote
Nelke
für
meine
Leidenschaft,
Y
para
saber
si
me
corresponde
und
um
zu
erfahren,
ob
er
mich
auch
liebt,
Deshojo
un
blanco
manzanillón
zupfe
ich
an
einer
weißen
Kamille.
Si
me
quiere
mucho,
poquito,
nada
Ob
er
mich
sehr
liebt,
ein
bisschen,
gar
nicht,
Tranquilo
queda
mi
corazón
mein
Herz
bleibt
ruhig.
Creciendo
irán
poco
a
poco
Nach
und
nach
werden
sie
wachsen,
Los
alegres
pensamientos
die
fröhlichen
Gedanken,
Cuando
ya
estén
florecidos
wenn
sie
dann
erblüht
sind,
Irá
lejos
tu
recuerdo
wird
deine
Erinnerung
weit
weg
sein.
De
la
flor
de
la
amapola
Von
der
Mohnblume
Seré
su
mejor
amiga
werde
ich
ihre
beste
Freundin
sein,
La
pondré
bajo
la
almohada
ich
werde
sie
unter
das
Kopfkissen
legen,
Para
dormirme
tranquila
um
ruhig
einzuschlafen.
Para
mi
tristeza,
violeta
azul
Für
meine
Traurigkeit,
blaues
Veilchen,
Clavelina
roja
pa'
mi
pasión
rote
Nelke
für
meine
Leidenschaft,
Y
para
saber
si
me
corresponde
und
um
zu
erfahren,
ob
er
mich
auch
liebt,
Deshojo
un
blanco
manzanillón
zupfe
ich
an
einer
weißen
Kamille.
Si
me
quiere
mucho,
poquito,
nada
Ob
er
mich
sehr
liebt,
ein
bisschen,
gar
nicht,
Tranquilo
queda
mi
corazón
mein
Herz
bleibt
ruhig.
Cogollo
de
toronjil
Zitronenmelissenspross,
Cuando
me
aumenten
las
penas
wenn
meine
Leiden
zunehmen,
Las
flores
de
mi
jardín
die
Blumen
meines
Gartens
Han
de
ser
mis
enfermeras
sollen
meine
Krankenschwestern
sein.
Y
si
acaso
yo
me
ausento
Und
sollte
ich
fortgehen,
Antes
que
tú
te
arrepientas
bevor
du
bereust,
Heredarás
estas
flores
wirst
du
diese
Blumen
erben,
Ven
a
curarte
con
ellas
komm
und
heile
dich
mit
ihnen.
Para
mi
tristeza,
violeta
azul
Für
meine
Traurigkeit,
blaues
Veilchen,
Clavelina
roja
pa'
mi
pasión
rote
Nelke
für
meine
Leidenschaft,
Y
para
saber
si
me
corresponde
und
um
zu
erfahren,
ob
er
mich
auch
liebt,
Deshojo
un
blanco
manzanillón
zupfe
ich
an
einer
weißen
Kamille.
Si
me
quiere
mucho,
poquito,
nada
Ob
er
mich
sehr
liebt,
ein
bisschen,
gar
nicht,
Tranquilo
queda
mi
corazón
mein
Herz
bleibt
ruhig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.