Paroles et traduction Violeta Parra - Pupila de Águila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pupila de Águila
Зоркий глаз
Un
pajarillo
vino
a
posarse
bajo
mi
arbolito
Маленькая
птичка
прилетела
и
села
под
мое
деревце,
Era
de
noche,
yo
no
podía
ver
su
dibujito
Была
ночь,
я
не
могла
разглядеть
её
оперение.
Se
lamentaba
de
que
una
jaula
lo
hizo
prisionero
Она
жаловалась,
что
клетка
сделала
её
пленницей,
Que
las
plumillas,
una
por
una,
se
las
arrancaron
Что
пёрышки,
одно
за
другим,
у
неё
вырвали.
Quise
curarlo
con
mi
cariño,
mas
el
pajarillo
Я
хотела
излечить
её
своей
любовью,
но
птичка
Guardó
silencio
como
una
tumba
hasta
que
amaneció
Хранила
молчание,
как
могила,
до
самого
рассвета.
Llegan
los
claros
de
un
bello
día,
el
viento
sacudió
Настал
ясный,
прекрасный
день,
ветер
зашелестел
Todo
el
ramaje
de
mi
arbolito
y
allí
se
descubrió
Всеми
ветвями
моего
деревца,
и
тут
открылось,
Que
el
pajarillo
tenía
el
alma
más
herida
que
yo
Что
у
птички
душа
была
ранена
сильнее,
чем
моя,
Y
por
las
grietas
que
le
sangraban
su
vida
se
escapó
И
сквозь
кровоточащие
раны
её
жизнь
ускользала.
En
su
garganta,
dolido
trino,
llora
su
corazón
В
её
горле,
в
жалобном
трепете,
плачет
её
сердце,
Le
abrí
mi
canto
y
en
mi
vihuela
lo
repitió
el
bordón
Я
открыла
ей
свою
песню,
и
на
моей
виуэле
её
подхватили
струны.
Ya
mejoraba,
ya
sonreía
con
mi
medicina
Ей
становилось
лучше,
она
улыбалась
моему
лекарству,
Cuando
una
tarde
llegó
una
carta
de
su
jaula
antigua
Когда
однажды
вечером
пришло
письмо
из
её
старой
клетки.
En
mi
arbolillo
brotaron
flores
negras
y
moradas
На
моём
деревце
распустились
чёрные
и
лиловые
цветы,
Porque
el
correo
vino
a
buscarlo,
mis
ojos
lloraban
Потому
что
почтальон
пришёл
за
ней,
мои
глаза
плакали.
Desaparece,
me
deja
en
prenda
toda
su
amargura
Она
исчезает,
оставляя
мне
в
залог
всю
свою
горечь,
Se
lleva
ufano,
mi
flor
más
tierna,
mi
sol
y
mi
luna
Она
гордо
уносит
мой
самый
нежный
цветок,
моё
солнце
и
луну.
En
el
momento
de
su
partida,
en
mi
cuello
un
collar
В
момент
её
ухода,
на
моей
шее
ожерелье
Dejó
olvidado,
y
como
Aladino
yo
lo
empecé
a
frotar
Она
забыла,
и,
как
Аладдин,
я
начала
его
тереть.
Pasan
minutos,
pasan
las
hora'
y
toda
una
vida
Проходят
минуты,
проходят
часы
и
целая
жизнь,
Por
el
milagro
de
aquella
joya
lo
he
visto
regresar
По
чуду
этого
украшения
я
видела
её
возвращение.
Con
más
heridas,
con
más
silencio
y
con
garras
largas
С
ещё
большими
ранами,
с
ещё
большим
молчанием
и
с
длинными
когтями,
Sus
buenos
días,
mi
piel
desgarra
con
ácida
maldad
Её
приветствие
раздирает
мою
кожу
едкой
злобой.
Ave
que
llega
sin
procedencia
y
no
sabe
dónde
va
Птица,
что
прилетает
неизвестно
откуда
и
не
знает,
куда
летит,
Es
prisionera
en
su
propio
vuelo,
ave
mala
será
Она
пленница
в
своём
собственном
полёте,
она
станет
злой
птицей.
Ave
maligna,
siembra
cizaña,
bebe,
calla
y
se
va
Злобная
птица,
сеет
плевелы,
пьёт,
молчит
и
улетает.
Cierra
tu
puente,
cierra
tu
canto,
tira
la
llave
al
mar
Закрой
свой
мост,
закрой
свою
песню,
брось
ключ
в
море.
Un
pajarillo
vino
llorando,
lo
quise
consolar
Птичка
прилетела
плача,
я
хотела
её
утешить,
Toqué
sus
ojos
con
mi
pañuelo,
pupila
de
águila
Я
коснулась
её
глаз
своим
платком,
зоркий
глаз,
Pupila
de
águila
Зоркий
глаз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.