Violeta Parra - Rin del Angelito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violeta Parra - Rin del Angelito




Rin del Angelito
Колыбельная ангелочка
Ya se va para los cielos ese querido angelito
Этот дорогой маленький ангел отправляется на небеса
A rogar por sus abuelos, por sus padres y hermanitos
Молиться за своих бабушек и дедушек, за своих родителей и младших братьев
Cuando se muere la carne, el alma busca su sitio
Когда плоть умирает, душа находит свое место
Adentro de una amapola o dentro de un pajarito
Внутри мака или внутри маленькой птички
La tierra lo está esperando con su corazón abierto
Земля ждет тебя с открытым сердцем
Por eso es que el angelito parece que está despierto
Вот почему маленький ангел, кажется, не спит
Cuando se muere la carne, el alma busca su centro
Когда плоть умирает, душа ищет свой центр
En el brillo de una rosa o de un pececito nuevo
В сиянии розы или новой рыбки
En una cuna de tierra lo arrullará una campana
В колыбели земли его убаюкает колокольчик
Mientras la lluvia le limpia su carita en la mañana
Пока дождь моет ее лицо по утрам
Cuando se muere la carne, el alma busca su diana
Когда плоть умирает, душа ищет свою цель
En los misterios del mundo que le ha abierto su ventana
В тайны мира, открывшего свое окно
Las mariposas alegres de ver el bello angelito
Бабочки счастливы видеть красивого маленького ангела
Al rededor de su cuna le caminan despacito
Вокруг его кроватки они ходят медленно
Cuando se muere la carne, el alma va derechito
Когда плоть умирает, душа идет прямо
A saludar a la luna y de paso al lucerito
Приветствовать луну и, кстати, звездочку
¿A dónde se fue su gracia, dónde se fue su dulzura?
Куда делась ее благодать, куда делась ее сладость?
¿Por qué se cae su cuerpo como la fruta madura?
Почему его тело падает, как спелый плод?
Cuando se muere la carne, el alma busca en la altura
Когда плоть умирает, душа ищет в вышине
La explicación de su vida cortada con tal premura
Объяснение его жизни вырезано с такой поспешностью
La explicación de su muerte, prisionera en una tumba
Объяснение его смерти, узник в гробнице
Cuando se muere la carne, el alma se queda a oscuras
Когда плоть умирает, душа остается во тьме





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.