Paroles et traduction Violeta Parra - Según el Favor del Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Según el Favor del Viento
The Wind's Will
Según
el
favor
del
viento
va
navegando
el
leñero
The
lumberjack
navigates
like
the
wind
favors
Atrás
quedaron
las
rucas
para
adentrar
en
el
puerto
The
huts
were
left
behind
to
enter
the
port
Corra
Sur
o
corra
Norte,
la
barquichuela
gimiendo
Whether
the
south
or
the
north
blows,
the
little
boat
moans
Sea
con
hambre
o
con
sueño,
¡me
voy,
me
voy!
Whether
hungry
or
sleepy,
I
go,
I
go!
Del
Norte
viene
el
pellín
que
colorea
en
cubierta
From
the
north
comes
the
pellín
that
colors
the
deck
Habrán
de
venderlo
en
Castro
aunque
la
lluvia
esté
abierta
They
will
have
to
sell
it
in
Castro
even
if
the
rain
is
open
O
queme
el
Sol
de
lo
alto
como
un
infierno
sin
puerta
Even
if
the
sun
is
scorching
like
a
hell
with
no
door
O
la
mar
esté
revuelta,
¡me
voy,
me
voy!
Even
if
the
sea
is
rough,
I
go,
I
go!
En
un
rincón
de
la
barca
está
hirviendo
la
tetera
There
is
a
teapot
boiling
in
a
corner
of
the
boat
A
un
lado
pelando
papas
las
manos
de
alguna
isleña
On
one
side,
an
islander's
hands
peel
potatoes
Será
la
madre
del
indio,
la
hermana
o
la
compañera
It
could
be
the
Indian's
mother,
his
sister,
or
his
companion
Navegan
lunas
enteras,
¡me
voy,
me
voy!
They
sail
entire
moons,
I
go,
I
go!
Chupando
su
matecito
o
bien
su
pesca'o
seco
Sucking
on
his
little
mate
or
on
his
dried
fish
Acurruca'o
en
su
lancha
va
meditando
el
isleño
The
islander
meditates,
curled
up
in
his
boat
No
sabe
que
hay
otro
mundo
de
raso
y
de
terciopelo
He
does
not
know
there
is
another
world
of
satin
and
velvet
Que
se
burla
del
invierno,
¡me
voy,
me
voy!
That
laughs
at
winter,
I
go,
I
go!
No
es
vida
la
del
chilote,
no
tiene
letra
ni
pleito
The
life
of
the
Chiloé
is
not
a
life.
He
has
no
letters
nor
quarrels
Tamango
lleva
en
sus
pies,
milkao
y
ají
su
cuerpo
He
wears
tamango
on
his
feet,
millcao
and
chili
on
his
body
Pellín
para
calentarse
del
frío
de
los
gobiernos
Pellín
to
warm
him
from
the
cold
of
the
governments
Que
le
quebrantan
los
huesos,
¡me
voy,
me
voy!
That
break
his
bones,
I
go,
I
go!
Quisiera
morir
cantando
sobre
de
un
barco
leñero
I
wish
to
die
singing
on
a
lumberjack
boat
Y
cultivar
en
sus
aguas
un
libro
más
justiciero
And
to
sow
in
its
waters
a
more
just
book
Con
letras
de
oro
que
diga:
"no
hay
padre
para
el
isleño"
With
golden
letters
saying:
"there
is
no
father
for
the
islander"
Ni
viento
pa
su
leñero,
¡me
voy,
me
voy!
Nor
wind
for
his
lumberjack
boat,
I
go,
I
go!
Con
su
carguita
de
leña
que
viene
a
vender
al
puerto
With
his
little
load
of
firewood
that
he
comes
to
sell
at
the
port
Compra
su
kilo
de
azúcar
para
endulzar
sus
tormentos
He
buys
his
kilo
of
sugar
to
sweeten
his
torments
Ya
está
su
cabo
de
vela
para
alumbrar
sus
recuerdos
He
already
has
his
candle
wick
to
light
his
memories
Según
el
favor
del
viento,
¡me
voy,
me
voy!
The
wind's
will,
I
go,
I
go!
Despierte,
el
hombre
despierte,
despierte
por
un
momento
Awaken,
man
awaken,
awaken
for
a
moment
Despierte
toda
la
patria
antes
que
se
abran
los
cielos
Awaken
the
whole
fatherland
before
the
heavens
open
Y
venga
el
trueno
furioso
con
el
clarín
de
San
Pedro
And
the
furious
thunder
comes
with
the
clarion
of
Saint
Peter
Y
barra
los
ministerios,
¡me
voy,
me
voy!
And
sweeps
away
the
ministries,
I
go,
I
go!
De
negro
van
los
chilotes,
más
que
por
fuera
por
dentro
The
Chiloé
wear
black,
more
inside
than
out
Con
su
plato
de
esperanza
y
su
frazada
de
cielo
With
his
plate
of
hope
and
his
sky
blanket
Pidiéndole
a
la
montaña
su
pan
amargo
centeno
Asking
the
mountain
for
his
bitter
rye
bread
Según
el
favor
del
viento,
¡me
voy,
me
voy!
Wind's
will,
I
go,
I
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.