Paroles et traduction Violeta Parra - Según el Favor del Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Según el Favor del Viento
По воле ветра
Según
el
favor
del
viento
va
navegando
el
leñero
По
воле
ветра
плывет
баржа
с
дровами,
Atrás
quedaron
las
rucas
para
adentrar
en
el
puerto
Хижины
остались
позади,
приближается
порт.
Corra
Sur
o
corra
Norte,
la
barquichuela
gimiendo
Дует
ли
южный,
дует
ли
северный
ветер,
лодка
стонет,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Sea
con
hambre
o
con
sueño,
¡me
voy,
me
voy!
Голодная
или
сонная,
я
ухожу,
ухожу!
Del
Norte
viene
el
pellín
que
colorea
en
cubierta
С
севера
дует
ветерок,
играя
красками
на
палубе,
Habrán
de
venderlo
en
Castro
aunque
la
lluvia
esté
abierta
Дрова
продадут
в
Кастро,
даже
если
дождь
льет
как
из
ведра,
O
queme
el
Sol
de
lo
alto
como
un
infierno
sin
puerta
Или
палит
солнце
сверху,
как
адский
огонь
без
дверей,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
O
la
mar
esté
revuelta,
¡me
voy,
me
voy!
Или
море
штормит,
я
ухожу,
ухожу!
En
un
rincón
de
la
barca
está
hirviendo
la
tetera
В
углу
лодки
кипит
чайник,
A
un
lado
pelando
papas
las
manos
de
alguna
isleña
Рядом
чистит
картошку
чьи-то
женские
руки,
Será
la
madre
del
indio,
la
hermana
o
la
compañera
Это
мать
индейца,
сестра
или
жена,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Navegan
lunas
enteras,
¡me
voy,
me
voy!
Плывут
целые
луны,
я
ухожу,
ухожу!
Chupando
su
matecito
o
bien
su
pesca'o
seco
Потягивая
свой
мате
или
жуя
сушеную
рыбу,
Acurruca'o
en
su
lancha
va
meditando
el
isleño
Свернувшись
калачиком
в
своей
лодке,
размышляет
островитянин,
No
sabe
que
hay
otro
mundo
de
raso
y
de
terciopelo
Он
не
знает,
что
есть
другой
мир,
из
атласа
и
бархата,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Que
se
burla
del
invierno,
¡me
voy,
me
voy!
Который
смеется
над
зимой,
я
ухожу,
ухожу!
No
es
vida
la
del
chilote,
no
tiene
letra
ni
pleito
Не
жизнь
у
чилотца,
нет
у
него
ни
грамоты,
ни
тяжбы,
Tamango
lleva
en
sus
pies,
milkao
y
ají
su
cuerpo
Таманго
на
ногах,
милькао
и
перец
чили
в
желудке,
Pellín
para
calentarse
del
frío
de
los
gobiernos
Дрова,
чтобы
согреться
от
холода
правительства,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Que
le
quebrantan
los
huesos,
¡me
voy,
me
voy!
Которое
ломает
ему
кости,
я
ухожу,
ухожу!
Quisiera
morir
cantando
sobre
de
un
barco
leñero
Хотела
бы
я
умереть,
śpiewając
на
барже
с
дровами,
Y
cultivar
en
sus
aguas
un
libro
más
justiciero
И
взрастить
в
ее
водах
книгу
справедливее,
Con
letras
de
oro
que
diga:
"no
hay
padre
para
el
isleño"
С
золотыми
буквами,
гласящими:
"нет
отца
у
островитянина",
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Ni
viento
pa
su
leñero,
¡me
voy,
me
voy!
Ни
ветра
для
его
дров,
я
ухожу,
ухожу!
Con
su
carguita
de
leña
que
viene
a
vender
al
puerto
Со
своей
вязанкой
дров,
которую
он
привез
продать
в
порт,
Compra
su
kilo
de
azúcar
para
endulzar
sus
tormentos
Покупает
он
килограмм
сахара,
чтобы
подсластить
свои
мучения,
Ya
está
su
cabo
de
vela
para
alumbrar
sus
recuerdos
И
кусок
свечи,
чтобы
осветить
свои
воспоминания,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Según
el
favor
del
viento,
¡me
voy,
me
voy!
По
воле
ветра,
я
ухожу,
ухожу!
Despierte,
el
hombre
despierte,
despierte
por
un
momento
Проснитесь,
люди,
проснитесь
хоть
на
мгновение,
Despierte
toda
la
patria
antes
que
se
abran
los
cielos
Проснитесь,
вся
страна,
прежде
чем
разверзнутся
небеса,
Y
venga
el
trueno
furioso
con
el
clarín
de
San
Pedro
И
грянет
яростный
гром
с
трубой
Святого
Петра,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Y
barra
los
ministerios,
¡me
voy,
me
voy!
И
сметет
министерства,
я
ухожу,
ухожу!
De
negro
van
los
chilotes,
más
que
por
fuera
por
dentro
Черны
чилотцы,
больше
внутри,
чем
снаружи,
Con
su
plato
de
esperanza
y
su
frazada
de
cielo
Со
своей
тарелкой
надежды
и
одеялом
из
неба,
Pidiéndole
a
la
montaña
su
pan
amargo
centeno
Просят
у
горы
свой
горький
ржаной
хлеб,
¡Llorando
estoy!
Плачу
я!
Según
el
favor
del
viento,
¡me
voy,
me
voy!
По
воле
ветра,
я
ухожу,
ухожу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.