Violeta Parra - Según el Favor del Viento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violeta Parra - Según el Favor del Viento




Según el Favor del Viento
По воле ветра
Según el favor del viento va navegando el leñero
По воле ветра плывет баржа с дровами,
Atrás quedaron las rucas para adentrar en el puerto
Хижины остались позади, приближается порт.
Corra Sur o corra Norte, la barquichuela gimiendo
Дует ли южный, дует ли северный ветер, лодка стонет,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Sea con hambre o con sueño, ¡me voy, me voy!
Голодная или сонная, я ухожу, ухожу!
Del Norte viene el pellín que colorea en cubierta
С севера дует ветерок, играя красками на палубе,
Habrán de venderlo en Castro aunque la lluvia esté abierta
Дрова продадут в Кастро, даже если дождь льет как из ведра,
O queme el Sol de lo alto como un infierno sin puerta
Или палит солнце сверху, как адский огонь без дверей,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
O la mar esté revuelta, ¡me voy, me voy!
Или море штормит, я ухожу, ухожу!
En un rincón de la barca está hirviendo la tetera
В углу лодки кипит чайник,
A un lado pelando papas las manos de alguna isleña
Рядом чистит картошку чьи-то женские руки,
Será la madre del indio, la hermana o la compañera
Это мать индейца, сестра или жена,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Navegan lunas enteras, ¡me voy, me voy!
Плывут целые луны, я ухожу, ухожу!
Chupando su matecito o bien su pesca'o seco
Потягивая свой мате или жуя сушеную рыбу,
Acurruca'o en su lancha va meditando el isleño
Свернувшись калачиком в своей лодке, размышляет островитянин,
No sabe que hay otro mundo de raso y de terciopelo
Он не знает, что есть другой мир, из атласа и бархата,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Que se burla del invierno, ¡me voy, me voy!
Который смеется над зимой, я ухожу, ухожу!
No es vida la del chilote, no tiene letra ni pleito
Не жизнь у чилотца, нет у него ни грамоты, ни тяжбы,
Tamango lleva en sus pies, milkao y ají su cuerpo
Таманго на ногах, милькао и перец чили в желудке,
Pellín para calentarse del frío de los gobiernos
Дрова, чтобы согреться от холода правительства,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Que le quebrantan los huesos, ¡me voy, me voy!
Которое ломает ему кости, я ухожу, ухожу!
Quisiera morir cantando sobre de un barco leñero
Хотела бы я умереть, śpiewając на барже с дровами,
Y cultivar en sus aguas un libro más justiciero
И взрастить в ее водах книгу справедливее,
Con letras de oro que diga: "no hay padre para el isleño"
С золотыми буквами, гласящими: "нет отца у островитянина",
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Ni viento pa su leñero, ¡me voy, me voy!
Ни ветра для его дров, я ухожу, ухожу!
Con su carguita de leña que viene a vender al puerto
Со своей вязанкой дров, которую он привез продать в порт,
Compra su kilo de azúcar para endulzar sus tormentos
Покупает он килограмм сахара, чтобы подсластить свои мучения,
Ya está su cabo de vela para alumbrar sus recuerdos
И кусок свечи, чтобы осветить свои воспоминания,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Según el favor del viento, ¡me voy, me voy!
По воле ветра, я ухожу, ухожу!
Despierte, el hombre despierte, despierte por un momento
Проснитесь, люди, проснитесь хоть на мгновение,
Despierte toda la patria antes que se abran los cielos
Проснитесь, вся страна, прежде чем разверзнутся небеса,
Y venga el trueno furioso con el clarín de San Pedro
И грянет яростный гром с трубой Святого Петра,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Y barra los ministerios, ¡me voy, me voy!
И сметет министерства, я ухожу, ухожу!
De negro van los chilotes, más que por fuera por dentro
Черны чилотцы, больше внутри, чем снаружи,
Con su plato de esperanza y su frazada de cielo
Со своей тарелкой надежды и одеялом из неба,
Pidiéndole a la montaña su pan amargo centeno
Просят у горы свой горький ржаной хлеб,
¡Llorando estoy!
Плачу я!
Según el favor del viento, ¡me voy, me voy!
По воле ветра, я ухожу, ухожу!





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.