Violeta Parra - Según el Favor del Viento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Violeta Parra - Según el Favor del Viento




Según el Favor del Viento
Согласно благосклонности ветра
Según el favor del viento va navegando el leñero
По воле ветра плывет лесоруб
Atrás quedaron las rucas para adentrar en el puerto
Оставил позади хижины, чтобы войти в порт
Corra Sur o corra Norte, la barquichuela gimiendo
Ветер дует на юг или на север, лодка стонет
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Sea con hambre o con sueño, ¡me voy, me voy!
С голодом или со сном, я ухожу, я ухожу!
Del Norte viene el pellín que colorea en cubierta
С севера приходит пуллин, который окрашивает палубу
Habrán de venderlo en Castro aunque la lluvia esté abierta
Его продадут в Кастро, даже если будет дождь
O queme el Sol de lo alto como un infierno sin puerta
Или солнце сверху будет палить, как в аду без ворот
¡Llorando estoy!
Я плачу!
O la mar esté revuelta, ¡me voy, me voy!
Или море будет бурным, я ухожу, я ухожу!
En un rincón de la barca está hirviendo la tetera
В углу лодки кипит чайник
A un lado pelando papas las manos de alguna isleña
Какая-то островитянка чистит картошку
Será la madre del indio, la hermana o la compañera
Может быть, это мать индейца, сестра или подруга
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Navegan lunas enteras, ¡me voy, me voy!
Они плывут целые месяцы, я ухожу, я ухожу!
Chupando su matecito o bien su pesca'o seco
Пьют мате или сушеную рыбу
Acurruca'o en su lancha va meditando el isleño
Свернувшись калачиком в своей лодке, размышляет островитянин
No sabe que hay otro mundo de raso y de terciopelo
Он не знает, что есть другой мир из атласа и бархата
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Que se burla del invierno, ¡me voy, me voy!
Что смеется над зимой, я ухожу, я ухожу!
No es vida la del chilote, no tiene letra ni pleito
Жизнь чилотца не жизнь, нет ни грамоты, ни споров
Tamango lleva en sus pies, milkao y ají su cuerpo
Он носит таманго на ногах, милькао и перцы в карманах
Pellín para calentarse del frío de los gobiernos
Пуллин чтобы согреться от холода правительства
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Que le quebrantan los huesos, ¡me voy, me voy!
Который ломает ему кости, я ухожу, я ухожу!
Quisiera morir cantando sobre de un barco leñero
Я бы хотел умереть, распевая песни на лесорубном корабле
Y cultivar en sus aguas un libro más justiciero
И культивировать в его водах более справедливую книгу
Con letras de oro que diga: "no hay padre para el isleño"
Золотыми буквами, в которой будет написано: "нет отца для островитянина"
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Ni viento pa su leñero, ¡me voy, me voy!
Ни ветра для его лесоруба, я ухожу, я ухожу!
Con su carguita de leña que viene a vender al puerto
С грузом дров, который он привез продать в порт
Compra su kilo de azúcar para endulzar sus tormentos
Покупает килограмм сахара, чтобы подсластить свои муки
Ya está su cabo de vela para alumbrar sus recuerdos
У него уже есть свеча, чтобы осветить свои воспоминания
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Según el favor del viento, ¡me voy, me voy!
Согласно благосклонности ветра, я ухожу, я ухожу!
Despierte, el hombre despierte, despierte por un momento
Пробудись, человек, пробудись, пробудись на мгновение
Despierte toda la patria antes que se abran los cielos
Пробудись, вся страна, пока не открылись небеса
Y venga el trueno furioso con el clarín de San Pedro
И не пришел яростный гром с трубой архангела Петра
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Y barra los ministerios, ¡me voy, me voy!
И не снес министерства, я ухожу, я ухожу!
De negro van los chilotes, más que por fuera por dentro
Чилотцы одеты в черное, и не только снаружи, но и изнутри
Con su plato de esperanza y su frazada de cielo
Со своей тарелкой надежды и одеялом из неба
Pidiéndole a la montaña su pan amargo centeno
Прося горький ржаной хлеб у горы
¡Llorando estoy!
Я плачу!
Según el favor del viento, ¡me voy, me voy!
Согласно благосклонности ветра, я ухожу, я ухожу!





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.