Violeta Parra - Verso Por La Niña Muerta - traduction des paroles en allemand

Verso Por La Niña Muerta - Violeta Parratraduction en allemand




Verso Por La Niña Muerta
Vers für das tote Mädchen
Cuando yo salí de aquí
Als ich von hier fortging,
Dejé mi guagua en la cuna,
ließ ich mein Kind in der Wiege,
Creí que la mamita Luna
ich glaubte, die Mondmutter
Me l'iba a cuidar a mí,
würde es mir hüten,
Pero como no fue así
aber da es nicht so war,
Me lo dijo en una carta
sagte sie es mir in einem Brief,
Pa'que el alma se me parta
damit meine Seele zerbricht,
Por no tenerla conmigo;
weil ich es nicht bei mir habe;
El mundo será testigo
die Welt wird Zeuge sein,
Que hei de pagar esta falta.
dass ich diese Schuld bezahlen werde.
La bauticé en la capilla,
Ich taufte es in der Kapelle,
Pa'que no queara' mora;
damit es kein Maure bliebe;
Cuando llegaba la aurora
wenn die Morgendämmerung kam,
Le enjuagaba las mejillas
spülte ich seine Wangen
Con agua de candelillas
mit Kerzenwasser,
Que dicen que es milagrosa.
von dem man sagt, es sei wundersam.
Si se deshoja la rosa;
Wenn die Rose ihre Blätter verliert,
Muy triste queda la planta,
bleibt die Pflanze sehr traurig,
Como quedó la que canta
so wie diejenige zurückblieb, die
Su pena más dolorosa.
ihren größten Schmerz besingt.
Llorando de noche y día
Weinend bei Tag und Nacht
Se terminarán mis horas,
werden meine Stunden enden,
Perdóname, gran señora,
verzeih mir, große Herrin,
Digo a la Virgen María
sage ich zur Jungfrau Maria,
No ha sio' por culpa mía,
es war nicht meine Schuld,
Yo me declaro inocente,
ich erkläre mich unschuldig,
Lo sabe toa' la gente
alle Leute wissen,
De que no soy mala maire,
dass ich keine schlechte Mutter bin,
Nunca pa'ella faltó el aire
nie fehlte ihm die Luft
Ni el agua de la virtiente.
noch das Wasser der Quelle.
Ahora no tengo consuelo,
Jetzt habe ich keinen Trost,
Vivo en pecao' mortal,
lebe in Todsünde,
Y amargas como la sal
und bitter wie das Salz
Mis noches son un desvelo;
sind meine Nächte eine Qual;
Es contar y no creerlo,
es ist unglaublich,
Parece que la estoy viendo,
es scheint, als sähe ich es,
Y más cuando estoy durmiendo
und besonders wenn ich schlafe,
Se me viene a la memoria;
kommt es mir in den Sinn;
Ha de quedar en la historia
in der Geschichte bleiben werden
Mi pena y mi sufrimiento.
mein Schmerz und mein Leid.





Writer(s): Violeta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.