Violeta Parra - Volver a los Diecisiete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Violeta Parra - Volver a los Diecisiete




Volver a los Diecisiete
Back to Seventeen
Volver a los diecisiete
Back to seventeen
Después de vivir un siglo
After living a century
Es como descifrar signos
It's like deciphering signs
Sin ser sabio competente
Without being a competent sage
Volver a ser de repente
Suddenly back to being
Tan frágil como un segundo
As fragile as a second
Volver a sentir profundo
To feel deeply again
Como un niño frente a Dios
Like a child before God
Eso es lo que siento yo
That's what I feel
En este instante fecundo
In this fruitful moment
Se va enredando, enredando
It's getting tangled up, tangled up
Como en el muro la hiedra
Like ivy on the wall
Y va brotando, brotando
And sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like the moss on the stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí, sí,
Like the moss on the stone, oh yes, yes, yes
Mi paso retrocedido
My step backward
Cuando el de ustedes avanza
When yours is advancing
El arco de las alianzas
The arch of alliances
Ha penetrado en mi nido
Has penetrated my nest
Con todo su colorido
With all its colors
Se ha paseado por mis venas
It has wandered through my veins
Y hasta las duras cadenas
And even the heavy chains
Con que nos ata el destino
With which fate binds us
Es como un diamante fino
It's like a fine diamond
Que alumbra mi alma serena
That illuminates my serene soul
Se va enredando, enredando
It's getting tangled up, tangled up
Como en el muro la hiedra
Like ivy on the wall
Y va brotando, brotando
And sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like the moss on the stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí, sí,
Like the moss on the stone, oh yes, yes, yes
Lo que puede el sentimiento
What feeling can do
No lo ha podido el saber
Knowledge has not been able to do
Ni el más claro proceder
Nor the clearest procedure
Ni el más ancho pensamiento
Nor the broadest thinking
Todo lo cambia el momento
The moment changes everything
Cual mago condescendiente
Like a condescending magician
Nos aleja dulcemente
Gently takes us away
De rencores y violencias
From grudges and violence
Solo el amor con su ciencia
Only love with its knowledge
Nos vuelve tan inocentes
Makes us so innocent
Se va enredando, enredando
It's getting tangled up, tangled up
Como en el muro la hiedra
Like ivy on the wall
Y va brotando, brotando
And sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like the moss on the stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí, sí,
Like the moss on the stone, oh yes, yes, yes
El amor es torbellino
Love is a whirlwind
De pureza original
Of original purity
Hasta el feroz animal
Even the fierce animal
Susurra su dulce trino
Whispers its sweet trill
Detiene a los peregrinos
It stops the pilgrims
Libera a los prisioneros
Frees the prisoners
El amor con sus esmeros
Love with its efforts
Al viejo lo vuelve niño
Turns the old into a child
Y al malo solo el cariño
And only affection for the wicked
Lo vuelve puro y sincero
Makes them pure and sincere
Se va enredando, enredando
It's getting tangled up, tangled up
Como en el muro la hiedra
Like ivy on the wall
Y va brotando, brotando
And sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like the moss on the stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí, sí,
Like the moss on the stone, oh yes, yes, yes
De par en par la ventana
The window wide open
Se abrió como por encanto
Opened as if by magic
Entró el amor con su manto
Love entered with its cloak
Como una tibia mañana
Like a warm morning
Al son de su bella diana
To the sound of its beautiful diana
Hizo brotar el jazmín
It made the jasmine sprout
Volando cual serafín
Flying like a seraph
Al cielo le puso aretes
He put earrings in the sky
Y mis años en diecisiete
And my years at seventeen
Los convirtió el querubín
The cherub turned them
Se va enredando, enredando
It's getting tangled up, tangled up
Como en el muro la hiedra
Like ivy on the wall
Y va brotando, brotando
And sprouting, sprouting
Como el musguito en la piedra
Like the moss on the stone
Como el musguito en la piedra, ay, sí, sí,
Like the moss on the stone, oh yes, yes, yes





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.