Violeta Parra - Y Arriba Quemando El Sol - traduction des paroles en allemand

Y Arriba Quemando El Sol - Violeta Parratraduction en allemand




Y Arriba Quemando El Sol
Und oben brennt die Sonne
Cuando fui para la pampa
Als ich in die Pampa ging,
Llevaba mi corazón
trug ich mein Herz
Contento como u chirihue
froh wie ein Chirihue,
Pero allá se me murió,
aber dort starb es mir,
Primero perdí las plumas
zuerst verlor ich die Federn
Y luego perdí la voz
und dann verlor ich die Stimme,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Cuando de los mineros
Als ich die Bergleute sah,
Dentro de su habitación
drinnen in ihrer Unterkunft,
Me dije mejor habita en
sagte ich mir, besser wohnt
Su concha el caracol,
die Schnecke in ihrem Haus,
O a la sombra de las leyes
oder im Schatten der Gesetze
El refinado ladrón,
der raffinierte Dieb,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Las hileras de casuchas
Die Reihen der Hütten,
Frente a frente, si señor,
gegenüber, ja mein Lieber,
Las hileras de mujeres
die Reihen der Frauen
Frente al único pilón
vor dem einzigen Wasserhahn,
Cada una con su balde,
jede mit ihrem Eimer,
Y con su cara de aflicción,
und mit ihrem Gesicht voller Kummer,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Fuimos a la pulpería
Wir gingen zur Pulperia,
Para comprar la ración
um die Ration zu kaufen,
Veinte artículos no cuentan
zwanzig Artikel zählen sie nicht,
La rebaja de rigor.
der übliche Nachlass.
Con la canasta vacía
Mit leerem Korb
Volvimos a la pensión.
kehrten wir zur Pension zurück,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Zona seca de la pampa
Trockene Zone der Pampa,
Escrito en un cartelón
geschrieben auf einem Schild,
Sin embargo van y vienen
jedoch kommen und gehen
Las botellas de licor
die Flaschen mit Schnaps,
Claro que no son del pobre
klar, dass sie nicht vom Armen sind,
Contrabando del señor,
Schmuggelware des Herrn,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Paso por un pueblo muerto
Ich gehe durch ein totes Dorf,
Se me nubla el corazon
mein Herz trübt sich,
Aunque donde habita gente
obwohl dort, wo Menschen leben,
La muerte es mucho mayor
der Tod viel größer ist,
Enterraron la justicia,
sie haben die Gerechtigkeit begraben,
Enterraron la razón,
sie haben die Vernunft begraben,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Si alguien dice que yo sueño
Wenn jemand sagt, dass ich träume,
Cuento de ponderación
erzählend von Übertreibung,
Digo que esto pasa en Chuqui
sage ich, dass dies in Chuqui passiert,
Pero en Santa Juana es peor.
aber in Santa Juana ist es schlimmer.
El minero ya no sabe
Der Bergmann weiß nicht mehr,
Lo que vale su dolor,
was sein Schmerz wert ist,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.
Me volví para Santiago
Ich kehrte nach Santiago zurück,
Sin comprender el dolor
ohne den Schmerz zu verstehen,
Con que pintan la noticia
mit dem sie die Nachricht malen,
Cuando el pobre dice no
wenn der Arme nein sagt,
Abajo la noche oscura
unten die dunkle Nacht,
Oro, sangre y carbón,
Gold, Blut und Kohle,
Y arriba quemando el sol.
und oben brennt die Sonne.





Writer(s): Violetta Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.