Paroles et traduction Violeta Parra - Yo canto a la diferencia (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo canto a la diferencia (Remastered)
Yo canto a la diferencia (Remastered)
Yo
canto
a
la
chillaneja
I
sing
to
the
chillaneja
Si
tengo
que
decir
algo
If
I
have
to
say
something
Y
no
tomo
la
guitarra
And
I
don't
take
the
guitar
Por
conseguir
un
aplauso
To
get
applause
Yo
canto
a
la
diferiencia
I
sing
to
the
difference
Que
hay
de
lo
cierto
a
lo
falso
That
is
from
the
true
to
the
false
De
lo
contrario
no
canto
Otherwise
I
don't
sing
Les
voy
a
hablar
enseguida
I'm
going
to
talk
to
you
right
now
De
un
caso
muy
alarmante
About
a
very
alarming
case
Atención
el
auditorio
Attention
the
audience
Que
va
a
tragarse
el
purgante
Who
is
going
to
swallow
the
purge
Ahora
que
celebramos
Now
that
we
celebrate
El
18
más
galante
The
most
gallant
18th
La
bandera
es
un
calmante
The
flag
is
a
sedative
Yo
paso
el
mes
de
Septiembre
I
spend
the
month
of
September
Con
el
corazón
crecido
With
my
heart
swollen
De
pena
y
de
sentimiento
With
pain
and
sorrow
Del
ver
mi
pueblo
afligido
To
see
my
people
afflicted
Y
el
pueblo
amando
la
patria
And
the
people
loving
the
homeland
Y
tan
mal
correspondido
And
so
badly
repaid
El
emblema
por
testigo
The
emblem
as
a
witness
En
comando
es
importante
In
command
it
is
important
Juramento
a
la
bandera
To
swear
an
oath
to
the
flag
Sus
palabras
me
repican
Its
words
echo
in
me
De
tricolor
las
cadenas
Tricolored
chains
Con
alguaciles
armados
With
armed
bailiffs
En
plazas
y
en
alamedas
In
squares
and
boulevards
Y
al
frente
de
las
iglesias
And
in
front
of
the
churches
Los
ángeles
de
la
guarda
The
guardian
angels
Vinieron
de
otro
planeta
They
came
from
another
planet
Porque
su
mirada
turbia
Because
their
turbid
gaze
Su
sangre
de
mala
fiesta
Their
blood
of
bad
party
Profanos
suenan
tambores
Profanely
drums
sound
Clarines
y
ballonetas
Trumpets
and
bayonets
Dolorosa
la
retreta
Painful
the
retreat
Afirmo
señor
ministro
I
affirm,
Mr.
Minister
Que
se
murió
la
verdad
That
the
truth
is
dead
Hoy
día
se
jura
en
falso
Nowadays
people
swear
falsely
Por
puro
gusto
nomás
Just
for
the
sake
of
it
Engañan
al
inocente
They
deceive
the
innocent
Sin
ni
una
necesidad
Without
any
need
Y
arriba
la
libertad
And
long
live
freedom
Ahí
pasa
el
señor
vicario
There
goes
the
vicar
Con
su
palabra
bendita
With
his
blessed
word
Podría
su
santidad
Could
your
holiness
Oirme
una
palabrita
Listen
to
me
say
a
few
words
Los
niños
andan
con
hambre
The
children
are
hungry
Les
dan
una
medallita
They
give
them
a
small
medal
O
bien
una
banderita
Or
a
little
flag
Por
eso
su
señoría
That's
why
your
lordship
Dice
el
sabio
Salomón
Says
the
wise
Solomon
Hay
descontento
en
el
cielo
There
is
discontent
in
heaven
En
Chuquilla,
en
Concepción
In
Chuquilla,
in
Concepción
Ya
no
florece
el
copihue
The
copihue
no
longer
blooms
Y
no
canta
el
picaflor
And
the
hummingbird
does
not
sing
Centenario
tricolor
Tricolored
centenary
Un
caballero
pudiente
A
wealthy
gentleman
Agudo
como
un
puñal
Sharp
as
a
dagger
Me
mira
con
la
mirada
Looks
at
me
with
the
gaze
De
un
poderoso
volcán
Of
a
mighty
volcano
Y
con
relámpagos
de
oro
And
with
golden
lightning
Desliza
su
caridad
He
shows
his
charity
Y
viva
la
libertad
And
long
live
freedom
De
arriba
alumbra
la
luna
From
above
the
moon
shines
Con
tan
amarga
verdad
With
such
bitter
truth
La
vivienda
de
la
Luisa
Luisa's
house
Que
espera
maternidad
Who
is
expecting
motherhood
Sus
gritos
llegan
al
cielo
Her
cries
reach
the
sky
Nadie
la
habrá
de
escuchar
No
one
will
hear
her
En
la
fiesta
nacional
At
the
national
celebration
No
tiene
fuego
la
Luisa
Luisa
has
no
fire
Ni
lámpara,
ni
pañal
or
light
or
diaper
Su
niño
nació
en
las
manos
Her
child
was
born
in
the
hands
De
la
que
cantando
está
Of
the
one
who
is
singing
Por
un
reguero
de
sangre
On
a
trail
of
blood
Mañana
irá
al
cadillar
Tomorrow
she
will
go
to
the
ditch
Y
viva
la
libertad
And
long
live
freedom
La
fecha
más
resaltante
The
most
important
date
La
bandera
nacional
The
national
flag
La
Luisa
no
tiene
casa
Luisa
has
no
home
La
parada
militar
The
military
parade
Y
si
va
al
parque
la
Luisa
And
if
Luisa
goes
to
the
park
Adónde
va
a
regresar
Where
will
she
go
back
to
Cueca
amarga
nacional
National
bitter
cueca
Yo
soy
a
la
chillaneja
I
am
from
the
chillaneja
Señores
para
cantar
Gentlemen,
to
sing
Si
yo
levanto
mi
grito
If
I
raise
my
voice
No
es
tan
sólo
por
gritar
It
is
not
just
to
shout
Perdóneme
el
auditorio
Excuse
me,
audience
Si
ofende
mi
claridad
If
my
clarity
offends
Cueca
larga
militar
Long
military
cueca
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.