Violeta Parra - Yo Canto la Diferencia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Violeta Parra - Yo Canto la Diferencia




Yo Canto la Diferencia
I Sing the Difference
Yo canto a la chillaneja si tengo que decir algo
I sing to the woman from Chillán if I have something to say
Y no tomo la guitarra, por conseguir un aplauso
And I don't pick up the guitar to get applause
Yo canto a la diferencia que hay de lo cierto a lo falso
I sing about the difference between what is true and what is false
De lo contrario no canto
I don't sing otherwise
Les voy hablar en seguida de un caso muy alarmante
I'll tell you right away about a very alarming case
Atención al auditorio, que va a tragarse el purgante
Attention to the audience, who is going to swallow the purgative
Ahora que celebramos el dieciocho más galante
Now that we celebrate the most gallant eighteenth
La bandera és un calmante
The flag is a sedative
Yo paso el mes de septiembre con el corazón crecido
I spend the month of September with a swollen heart
De pena y de sentimiento, de ver mi pueblo afligido
From pain and sorrow, from seeing my people afflicted
El pueblo amando la patria y tán mal correspondido
The people loving the homeland and so badly rewarded
La bandera por testigo
The flag as a witness
En comandos importantes, juramento a la bandera
In important commands, oath to the flag
Sus palabras me repican, de tricolor las cadenas
Your words ring in me, in tricolor the chains
Con alguaciles armados en plazas y alamedas
With armed bailiffs in squares and boulevards
Y al frente de las iglesias
And in front of the churches
Afirmo señor ministro que se murió la verdad
I affirm sir minister that the truth died
Hoy día se jura el falso, por puro gusto no más
Nowadays, the false is sworn, for no reason at all
Engañan al inocente sin ni una necesidad
They deceive the innocent without any need
Y me hablan de libertad
And they talk to me about freedom
Por eso su señoría, dice el sabio Salomón
That's why your lordship, the wise Solomon says
Hay descontento en el cielo, en Chuqui y en Concepción
There is discontent in heaven, in Chuqui and in Concepción
Ya no florece el copihue y no canta el picaflor
The copihue no longer blooms and the hummingbird does not sing
Centenario de dolor
Centenary of pain
De arriba alumbra la luna, con tán amarga verdad
From above, the moon shines, with such bitter truth
La vivienda de la Luísa, que espera maternidad
Luísa's house, who is expecting motherhood
Sus gritos llegan al cielo, nadie la habrá de escuchar
Her cries reach heaven, no one will listen to her
En la fiesta nacional
At the national festival
No tiene fuego la Luísa, ni una vela ni un pañal
Luísa has no fire, no candle or diaper
El niño nació en las manos, de la que cantando está
The child was born in the hands of the one who is singing
Por un reguero de sangre, marchando un Cadillac
Through a trail of blood, a Cadillac is marching
Viva la libertad
Long live freedom
La fecha más resaltante, la bandera nacional
The most outstanding date, the national flag
La Luísa no tiene casa, la parada militar
Luísa doesn't have a home, the military parade
Y se va a parque la Luísa, ¿A dónde va a regresar?
And Luísa goes to the park, where is she going to go back to?
Cueca larga militar
Long military cueca
Yo soy a la chillaneja, senõres para cantar
I am from Chillán, gentlemen, to sing
Si yo levanto grito, no és tán sólo por gritar
If I raise my voice, it's not just to shout
Perdóneme el auditório si ofende mi claridad
Forgive me audience if my clarity offends
Cueca larga militar
Long military cueca





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.