Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marianna ruda
Марианна рыжая
Mieszkanie,
klatka
z
kanarkiem,
numer
10,
Квартира,
клетка
с
канарейкой,
номер
десять,
Łazienka,
woda,
gaz,
centralny
dzwonek,
Ванная,
вода,
газ,
звонок
центральный,
Porządne
lustro,
przed
którym
się
uczeszesz,
Зеркало
приличное,
чтоб
причесаться,
Telefon
dziesięć
- zero
- sto
siedem,
Телефон
десять
— ноль
— сто
семь,
Kanarek
i
altówka
i
wisi
wizytówka.
Канарейка
и
альт,
и
визитка
висит.
Marianna
ruda,
imię
na
początku,
Марианна
рыжая,
имя
в
начале,
Dalej
po
porządku
cała
reszta.
Дальше
по
порядку
всё
остальное.
Marianna
ruda,
rano
świt
i
szyby
Марианна
рыжая,
утро,
рассвет
и
стёкла
Różowieją
niby,
że
to
słońce.
Розовеют
будто
от
солнца.
Marianna
ruda,
ona
żarzy
się
Марианна
рыжая,
она
пылает,
Ona
ruda
jest
nad
wszystko.
Она
рыжая
превыше
всего.
Zaraz
się
czerwienisz,
mój
drogi
Сейчас
ты
покраснеешь,
мой
дорогой,
Tak
jakbyś
siadł
przy
ognisku.
Словно
у
костра
присев.
Marianna
ruda,
rano
świt
i
szyby
Марианна
рыжая,
утро,
рассвет
и
стёкла
Różowieją
niby,
że
to
słońce.
Розовеют
будто
от
солнца.
Marianna
ruda,
może
ktoś
się
zajmie,
Марианна
рыжая,
может,
кто-то
займётся,
Ale
tak
zwyczajnie
tym
adresem,
Просто
так,
без
лишних
слов,
этим
адресом,
Marianna
ruda.
Марианна
рыжая.
Doniczki
w
oknie,
petunie,
kaktus,
fikus,
Горшки
на
окне,
петунии,
кактус,
фикус,
Alpejskie
fiołki
z
kokardami
życzeń,
Альпийские
фиалки
с
лентами
желаний,
Fortepian
taki,
że
chyba
nie
udźwigniesz,
Рояль
такой,
что,
наверно,
не
поднимешь,
Dywany,
widok
na
okolicę.
Ковры,
вид
на
окрестности.
Kanarek
i
altówka
i
wisi
wizytówka.
Канарейка
и
альт,
и
визитка
висит.
Marianna
ruda,
imię
na
początku,
Марианна
рыжая,
имя
в
начале,
Dalej
po
porządku
cała
reszta.
Дальше
по
порядку
всё
остальное.
Marianna
ruda,
rano
świt
i
szyby
Марианна
рыжая,
утро,
рассвет
и
стёкла
Różowieją
niby,
że
to
słońce.
Розовеют
будто
от
солнца.
Marianna
ruda,
ona
żarzy
się
Марианна
рыжая,
она
пылает,
Ona
ruda
jest
nad
wszystko.
Она
рыжая
превыше
всего.
Zaraz
się
czerwienisz,
mój
drogi
Сейчас
ты
покраснеешь,
мой
дорогой,
Tak
jakbyś
siadł
przy
ognisku.
Словно
у
костра
присев.
Marianna
ruda,
dzień
jak
pajęczyna,
Марианна
рыжая,
день,
как
паутина,
Koty
na
kominach,
mokre
dachy,
Коты
на
трубах,
мокрые
крыши,
Marianna
ruda,
może
ktoś
się
zajmie,
Марианна
рыжая,
может,
кто-то
займётся,
Ale
tak
zwyczajnie
tym
adresem,
Просто
так,
без
лишних
слов,
этим
адресом,
Marianna
ruda.
Марианна
рыжая.
Marianna
ruda,
dzień
jak
pajęczyna,
Марианна
рыжая,
день,
как
паутина,
Koty
na
kominach,
mokre
dachy,
Коты
на
трубах,
мокрые
крыши,
Marianna
ruda,
może
ktoś
się
zajmie,
Марианна
рыжая,
может,
кто-то
займётся,
Ale
tak
zwyczajnie
tym
adresem,
Просто
так,
без
лишних
слов,
этим
адресом,
Marianna
ruda.
Марианна
рыжая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Galkowski, Boguslaw Konrad Choinski, Adam Zbigniew Markiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.