Paroles et traduction Vipin Aneja - Udd Gaye
Hum
toh
udd
gaye
jab
tum
jhuke
When
you
lowered
your
gaze
I
took
flight,
Tab
se
tum
nazar
mein
aa
ruke
Since
then
you've
lingered
in
my
sight.
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Ab
toh
hona
hai
wahi
jo
banaye
jahan
Now
it
must
be
what
shapes
the
world.
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Ab
toh
hona
hai
wahi
jo
banaye
jahan
Now
it
must
be
what
shapes
the
world.
Hum
toh
udd
gaye
udd
gaye
udd
gaye
I
have
taken
flight,
taken
flight,
taken
flight
Aisi
ajnabi
thi
aapsi
We
were
such
strangers
Ki
hum
se
na
kabhi
koi
aa
phasi
That
no
one
could
ever
come
between
us
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Ab
toh
hona
hai
wahi
jo
banaye
jahan
Now
it
must
be
what
shapes
the
world.
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Ab
toh
hona
hai
wahi
jo
banaye
jahan
Now
it
must
be
what
shapes
the
world.
Hum
toh
udd
gaye
udd
gaye
udd
gaye
I
have
taken
flight,
taken
flight,
taken
flight
Hum
toh
hai
samaye
I
am
time
Hum
toh
hai
zameen
I
am
the
earth
Hum
se
na
kabhi
No
one
will
ever
Hum
toh
hai
samaye
I
am
time
Hum
toh
hai
zameen
I
am
the
earth
Hum
se
na
kabhi
No
one
will
ever
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Hum
se
na
kabhi
No
one
will
ever
Hum
toh
ho
gaye
zaman
I
have
become
time
Dheere
dheere
tha
lamha
The
moment
was
slow
and
steady,
Hum
se
na
kabhi
No
one
will
ever
Udd
gaye,
udd
gaye,
udd
gaye
Taken
flight,
taken
flight,
taken
flight
Udd
gaye,
udd
gaye,
udd
gaye
Taken
flight,
taken
flight,
taken
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahab Allahabadi, Ravi Pawar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.