Paroles et traduction Vipra feat. Mr. Monkey - bene dai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Okay,
computer
Okay,
computer
Mostrami
ragazze
nude
Show
me
naked
girls
Fammi
scordare
due
minuti
dei
boomer
Let
me
forget
about
the
boomers
for
two
minutes
E
dei
miei
amici
che
lavorano
And
about
my
friends
who
are
working
Ma
non
avranno
mai
But
will
never
have
Il
loro
cognome
sul
citofono
Their
last
name
on
the
intercom
Oh
no,
che
merda
Oh
no,
what
a
shit
Il
mondo
brucia
e
noi
piangiamo
The
world
is
burning
and
we
are
crying
Sperando
che
si
spenga
Hoping
that
it
will
stop
Fuori
dalla
finestra
Out
the
window
C′è
la
città
deserta
The
city
is
deserted
Il
sole
entra
dalla
tapparella
mezza
aperta
The
sun
comes
in
through
the
half-open
blinds
C'ho
mezza
birra,
mezza
sigaretta
I
have
half
a
beer,
half
a
cigarette
Mezza
parola
da
dirti
ma
l′altra
mezza
l'ho
persa
Half
a
word
to
tell
you
but
I've
lost
the
other
half
E
sembravamo
la
scena
del
delitto
And
we
looked
like
a
crime
scene
Sdraiati
di
schiena
a
fissare
il
soffitto
e
Lying
on
our
backs
staring
at
the
ceiling
and
Mi
sembrava
di
essere
ricco
I
thought
I
was
rich
Dentro
una
stanza
in
affitto
Inside
a
rented
room
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
E
mi
hanno
detto
che
questo
è
solo
un
hobby
And
they
told
me
that
this
was
just
a
hobby
Anche
se
in
fondo
ce
li
ho
fatti
due
soldi
e
ti
porterei
Even
though
I
made
some
money
from
it
deep
down
and
I
would
take
you
out
A
mangiare
il
pesce
crudo
To
eat
raw
fish
Ma
è
tutto
pieno
di
mercurio
But
it's
full
of
mercury
Anche
a
quei
titoli
di
studio
And
those
college
degrees
too
Non
è
che
sono
meno
stupido
It's
not
that
I'm
any
less
stupid
Volevo
solo
sentirmi
qualcuno
I
just
wanted
to
feel
like
someone
(Volevo
solo
sentirmi
qualcuno)
(I
just
wanted
to
feel
like
someone)
E
sembravamo
la
scena
del
delitto
And
we
looked
like
a
crime
scene
Sdraiati
di
schiena
a
fissare
il
soffitto
e
Lying
on
our
backs
staring
at
the
ceiling
and
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai?
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Io
sto
sul
fondo
e
in
fondo
tu
cosa
ne
sai
I'm
at
my
lowest
point,
what
do
you
know
about
that?
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene,
dai"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Ti
dico
sempre:
"Tutto
bene"
I
always
tell
you:
"It's
all
good."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Vipra, Matteo Novi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.