Virgilio Exposito - Naranjo en Flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Virgilio Exposito - Naranjo en Flor




Naranjo en Flor
Orange Blossom
Era más blanda que el agua
She was softer than water
Que el agua blanda
Softer than water
Era más fresca que el río
She was fresher than the river
Naranjo en flor
Orange blossom
Y en esa calle de estío
And on that summer street
Calle perdida
Empty street
Dejó un pedazo de vida
She left a piece of her life
Y se marchó
And left
Primero hay que saber sufrir
First you must know how to suffer
Después amar, después partir
Then love, then leave
Y al fin andar sin pensamiento
And finally wander without a thought
Perfume de naranjo en flor
Fragrance of an orange blossom
Promesas vanas de un amor
Empty promises of a love
Que se escaparon con el viento
That escaped with the wind
Después... ¿qué importa el después?
After... who cares after?
Toda mi vida es el ayer
My whole life is yesterday
Que se detiene en el pasado
That stops in the past
Eterna y vieja juventud
Eternal and old youth
Que me ha dejado acobardado
That has left me cowering
Como un pájaro sin luz
Like a bird without light
¿Qué le habrán hecho mis manos?
What did my hands do to her?
¿Qué le habrán hecho
What did they do
Para dejarme en el pecho
To leave me with so much
Tanto dolor?
Pain in my chest?
Dolor de vieja arboleda
Pain of an old grove
Canción de esquina
Street song
Con un pedazo de vida
With a piece of her life
Naranjo en flor
Orange blossom
Primero hay que saber sufrir
First you must know how to suffer
Después amar, después partir
Then love, then leave
Y al fin andar sin pensamiento
And finally wander without a thought
Perfume de naranjo en flor
Fragrance of an orange blossom
Promesas vanas de un amor
Empty promises of a love
Que se escaparon con el viento
That escaped with the wind
Después... ¿qué importa el después?
After... who cares after?
Toda mi vida es el ayer
My whole life is yesterday
Que se detiene en el pasado
That stops in the past
Eterna y vieja juventud
Eternal and old youth
Que me ha dejado acobardado
That has left me cowering
Como un pájaro sin luz
Like a bird without light





Writer(s): Homero Aldo Exposito, Virgilio Hugo Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.