Virgilio Exposito - Siempre París - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Virgilio Exposito - Siempre París




Siempre París
Always Paris
Fui un gil
I was a fool
Porque creí que allí inventé el honor,
Because I believed that I invented honor, there.
Un gil
A fool
Que alzó un tomate y lo creyó una flor;
Who raised a tomato and believed it was a flower;
Y sigo gil
And I remain a fool
Cuando presumo que salvé el amor,
When I presume that I saved love,
Ya que ella fue
Since she was the one
¡quien a trompadas me rompió las penas!...
Who broke my sorrows with punches!...
Ya ven,
You see,
Volví a la mugre de vivir tirao,
I returned to the filth of living twisted,
¡caray,
Good heavens,
Si al menos me engrupiera de que la he salvao!...
If I could only trick myself into believing that I saved her!...





Writer(s): Virgilio Exposito, Homero Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.