Paroles et traduction Virgilio Expósito, Homero Expósito, Adriana Varela, Juanjo Dominguez, Rubén Díaz & Raúl "Llave" Domínguez - Absurdo - ed. by J. Dominguez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absurdo - ed. by J. Dominguez
Absurdo - ed. by J. Dominguez
Ayer
estaba
recordando
.
Yesterday
I
was
reminiscing
Tu
casa,
mi
casa
Your
house,
my
house
Portal
donde
la
luna
se
aburrió
esperando,
Porch
where
the
moon
got
tired
of
waiting
Cedrón
por
donde
el
tiempo
se
perfuma
Cedar
tree
where
time
becomes
fragrant
Y
al
ver
que
nos
pusimos
viejos
And
seeing
that
we
have
gotten
old
Y
estamos
más
solos,
And
we
are
more
alone,
Siento
un
vals
en
tu
piano
llorar
I
hear
a
waltz
on
your
piano
weeping,
Y
me
pongo
a
pensar
And
I
wonder
Si
no
llora
de
amor.
If
it
is
not
crying
for
love.
Era
la
era
primera
It
was
the
first
age,
Que
apaga
la
ojera
The
one
that
erases
dark
circles
Y
enciende
el
rubor,
And
ignites
blushes,
Y
una
noche
- te
acuerdas?
- un
beso
And
one
night
- do
you
remember?
- a
kiss
Debajo
del
cerezo
Under
the
cherry
tree
Sellaba
nuestro
amor.
Sealed
our
love.
Pudo
el
amor
ser
un
nudo
Love
could
have
been
a
knot
Mas
dudo
que
pudo
But
I
doubt
it
could
have,
Luchando
vencer
Struggling
to
overcome
Una
casa
era
pobre,
otra
rica
One
house
was
poor,
the
other,
rich.
Fácilmente
se
explica
que
It
is
easy
to
explain
why
No
pudo
ser.
It
could
not
be.
Así,
por
el
recuerdo,
lloro
Thus,
through
memory,
I
weep
Tu
casa,
mi
casa
Your
house,
my
house
Tu
amor,
que
está
marchito
en
un
estuche
de
oro
Your
love,
which
is
withered
in
a
golden
case
Mi
amor,
que
al
fin
de
darse
se
quedó
My
love,
which,
in
giving
itself,
ended
up
Sin
brasas.
Without
embers.
Y
al
ver
que
nos
pusimos
viejos
And
seeing
that
we
have
gone
old,
Y
todo
fue
en
vano,
And
everything
was
in
vain,
Siento
un
vals
en
tu
piano
llorar
I
hear
a
waltz
in
your
piano
weeping,
Y
me
pongo
a
pensar
And
I
wonder
Si
no
llora
de
amor.
If
it
is
not
crying
for
love.
Era
la
era
primera
It
was
the
first
age,
Que
apaga
la
ojera
The
one
that
erases
dark
circles
Y
enciende
el
rubor,
And
ignites
blushes,
Y
una
noche
- te
acuerdas?
- un
beso
And
one
night
- do
you
remember?
- a
kiss
Debajo
del
cerezo
Under
the
cherry
tree
Sellaba
nuestro
amor.
Sealed
our
love.
Pudo
el
amor
ser
un
nudo
Love
could
have
been
a
knot,
Mas
dudo
que
pudo
But
I
doubt
it
could
have,
Luchando
vencer
Struggling
to
overcome
Una
casa
era
pobre,
otra
rica
One
house
was
poor,
the
other,
rich.
Fácilmente
se
explica
que
It
is
easy
to
explain
why
No
pudo
ser.
It
could
not
be.
Una
casa
era
pobre,
otra
rica
One
house
was
poor,
the
other,
rich.
Y
no
pudo
ser.
And
it
could
not
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Virgilio Exposito, Homero A. Exposito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.