`, 1 `<body>`, 13 `<p>`, 44 `<span>` = 61 открывающий тег. Столько же закрывающих. Всего 122 тега.Перевод должен содержать такое же количество тегов.<!DOCTYPE html><html><head><title>Einsamkeit
Yo no quiero que nadie a mí me diga
Ich will nicht, dass mir irgendjemand sagt,
Que de tu dulce vida
Dass du mich aus deinem süßen Leben
Vos ya me has arrancado
Schon herausgerissen hast.
Mi corazón
Mein Herz
Una mentira pide
Bittet um eine Lüge,
Para esperar tu imposible llamado
Um auf deinen unmöglichen Anruf zu warten.
Yo no quiero que nadie se imagine
Ich will nicht, dass sich irgendjemand vorstellt,
Cómo es de amarga y honda
Wie bitter und tief
Mi eterna soledad
Meine ewige Einsamkeit ist.
En mi larga noche
In meiner langen Nacht
El minutero muele
Mahlt der Minutenzeiger
La pesadilla de su lento tic-tac
Den Albtraum seines langsamen Tick-Tacks.
En la doliente sombra de mi cuarto, al esperar
Im leidvollen Schatten meines Zimmers, während ich warte
Sus pasos que quizás
Auf seine Schritte, die vielleicht
No volverán
Nicht wiederkehren.
A veces me parece que ellos detienen su andar
Manchmal scheint es mir, dass sie ihren Gang anhalten,
Sin atreverse luego a entrar
Ohne sich dann hineinzuwagen.
Pero no hay nadie
Aber da ist niemand,
Ella no viene
Er kommt nicht.
Es un fantasma que crea mi ilusión
Es ist ein Gespenst, das meine Illusion erschafft,
Que al desvanecerse
Das, während es verschwindet,
Va dejando su visión
Seine Erscheinung hinterlässt,
Cenizas en mi corazón
Asche in meinem Herzen.
En la plateada esfera del reloj
Auf dem silbernen Zifferblatt der Uhr
Las horas que agonizan
Weigern sich die Stunden, die sterben,
Se niegan a pasar
Zu vergehen.
Hay un desfile
Es gibt eine Parade
De extrañas figuras
Seltsamer Gestalten,
Que me contemplan con burlón mirar
Die mich mit spöttischem Blick betrachten.
Es una caravana interminable
Es ist eine endlose Karawane,
Que se hunde en el olvido
Die im Vergessen versinkt
Con su mueca espectral
Mit ihrer gespenstischen Fratze.
Se va con ella tu boca que era mía
Mit ihr geht dein Mund, der mein war;
Solo me queda la angustia de mi mal
Mir bleibt nur die Qual meines Leidens.
En la doliente sombra de mi cuarto, al esperar
Im leidvollen Schatten meines Zimmers, während ich warte
Sus pasos que quizás no volverán
Auf seine Schritte, die vielleicht nicht wiederkehren.
A veces me parece que ellos detienen su andar
Manchmal scheint es mir, dass sie ihren Gang anhalten,
Sin atreverse luego a entrar
Ohne sich dann hineinzuwagen.
Pero no hay nadie, ella no viene
Aber da ist niemand, er kommt nicht.
Es un fantasma
Es ist ein Gespenst,
Que crea mi ilusión
Das meine Illusion erschafft,
Y que al desvanecerse
Und das, während es verschwindet,
Va dejando su visión
Seine Erscheinung hinterlässt,
Cenizas en mi corazón
Asche in meinem Herzen.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.