Virgulóides - Zoião de Sapo-Boi - traduction des paroles en allemand

Zoião de Sapo-Boi - Virgulóidestraduction en allemand




Zoião de Sapo-Boi
Ochsenfroschaugen
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega em casa com um zoião de
Kommst immer nur nach Hause mit solchen
Sapo-boi
Ochsenfroschaugen
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega de madrugada com um
Kommst immer erst im Morgengrauen mit solchen
Puta zoião de sapo-boi
verdammten Ochsenfroschaugen
É, eu sentindo que a minha véia
Ja, ich merke, dass meine Alte
Desconfiada
misstrauisch wird
Eu vivo por sempre de rolê com a
Ich hänge immer nur draußen rum mit den
Rapaziada
Jungs
Sabe como é que é, a galera vive
Du weißt ja, wie das ist, die Clique lebt nur
De balada
für Partys
Quando eu chego em casa, ela me
Wenn ich nach Hause komme, starrt sie
Prega os olhos na cara e diz:
mich an und sagt:
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega em casa com um zoião de
Kommst immer nur nach Hause mit solchen
Sapo-boi
Ochsenfroschaugen
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega de madrugada com um
Kommst immer erst im Morgengrauen mit solchen
Puta zoião de sapo-boi
verdammten Ochsenfroschaugen
É aquela coisa, faz de conta que
Ja, das ist so eine Sache, tu so, als wärst du
Careta
nüchtern
sumiço, perdido, pra não ter
Tauch unter, mach dich vom Acker, um nicht
Que dar bandeira
aufzufliegen
Sabe como é que é, ando de
Du weißt ja, wie das ist, ich bin nur
Cabeça feita
breit unterwegs
sumiço, perdido, pra não ter
Ich tauch unter, mach mich vom Acker, um
Que arrumá treta
keinen Stress zu kriegen
Mas ela descobre e diz:
Aber sie kriegt es raus und sagt:
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega em casa com um zoião de
Kommst immer nur nach Hause mit solchen
Sapo-boi
Ochsenfroschaugen
Ô meu fio, aonde é que você foi
Oh mein Junge, wo bist du gewesen?
chega de madrugada com um
Kommst immer erst im Morgengrauen mit solchen
Puta zoião de sapo-boi
verdammten Ochsenfroschaugen
Ela me pergunta: o que que é isso no
Sie fragt mich: Was ist das in deinem
Olho, meu filho?
Auge, mein Sohn?
Eu não sei não, mãe
Ich weiß nicht, Mama
Acho que talvez até seja um cisco
Vielleicht ist es ja nur ein Staubkorn
Você malandro, mentindo pra
Du bist gerissen, lügst
Tua véia
deine Alte an
Em vez de colírio, isso deve ser
Statt Augentropfen, ist das da wohl
Groselha
nur Quatsch
Não é possível
Das gibt's doch nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.