Virus - Bonne nouvelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Virus - Bonne nouvelle




Bonne nouvelle
Хорошие новости
T'es pour quoi?
Ты здесь зачем?
T'es pourquoi?
Ты здесь зачем?
La liberté n'est rien au vu de ce qu'ils nous ont pris
Свобода ничто по сравнению с тем, что у нас отняли.
Mes cellules grises auraient aimé être simples d'esprit
Мои серые клеточки предпочли бы быть попроще.
Réveil en sursis, 9h de l'après-midi
Отложенный подъем, 3 часа дня.
De plus en plumard mais quand je dors
Всё больше времени в постели, но когда я сплю,
Pas chez moi, je me lève avec des chtars
Не дома, я просыпаюсь с тараканами в голове.
L'isolement, je m'y suis mis tard
Изоляция, я поздно к ней пришел.
Le temps de m'auto-juger sans, bien sûr, les éléments à décharge
Успел самолично осудить себя, конечно, без смягчающих обстоятельств.
Avant, ça allait à peu près, je vivais seulement en marge
Раньше все было более-менее, я жил всего лишь на отшибе.
Puis je me suis mis (664) à compter le nombre
Потом я начал (664) считать количество
De carreaux (665) qu'il y a sur ce carrelage (666)
Плиток (665) на этом кафельном полу (666).
Avec un peu de chance, je deviendrai barge et fêlé
Если повезет, я стану чокнутым и тронутым.
Je me suis même soupçonné d'aimer les démêlés
Я даже заподозрил себя в любви к разборкам.
Chez nous, on vivait sous-scellés
У нас дома жили словно под арестом.
Chaque fois qu'on croyait entendre frapper, c'était toujours la télé...
Каждый раз, когда нам казалось, что стучат в дверь, это был всего лишь телевизор...
La prison ne sert qu'à éviter l'évasion
Тюрьма нужна лишь для того, чтобы избежать побега.
Une fois dehors, je continue d'insulter les avions
Оказавшись на свободе, я продолжаю проклинать самолеты.
La prison ne sert qu'à éviter l'évasion
Тюрьма нужна лишь для того, чтобы избежать побега.
Une fois dehors, je continue de ressentir détention...
Оказавшись на свободе, я продолжаю чувствовать себя в заключении...
Complètement paumé, je me bouffe encore des coins de placard
Совершенно потерянный, я снова грызу углы шкафа.
Ne sors me promener que pour embrasser mes remparts
Выхожу на прогулку только для того, чтобы обнять свои стены.
M'efforce de retenir mes rares visiteurs
Стараюсь удержать своих редких посетителей,
Jusqu'à offrir un peu de tabac au
Даже предлагаю немного табака
Gars qui est venu relever le compteur
Парню, который пришел снять показания счетчика.
M'arrive de bouffer avant 19h, de prendre 2, 3 douches par semaine
Бывает, ем до 7 вечера, принимаю 2-3 душа в неделю.
Et quand je trouve pas le sommeil, je double ma peine
А когда не могу уснуть, удваиваю свое наказание.
Donc, je fais des pompes, faute de mieux, je baise le sol
Поэтому отжимаюсь, за неимением лучшего, целую пол.
Ou je me purge sur les pages de pub d'un magazine qui colle
Или изливаю душу на рекламных страницах липкого журнала.
Est-ce que tu préfères qu'il caille ou que ça pue?
Ты предпочитаешь, чтобы было холодно или воняло?
Moi, je m'en fous, j'ai mouru, dans les deux cas, je m'habitue
Мне все равно, я умер, в любом случае привыкну.
Bref, mon cœur attend des nouvelles du greffe
Короче, мое сердце ждет новостей из канцелярии.
Déjà au collège, un surveillant fut surpris que je l'appelle chef
Еще в школе охранник удивился, что я назвал его шефом.
Ai-je bien entendu restez croupir!?
Я правильно расслышал: оставаться гнить!?
Je te jure qu'au fond du trou,
Клянусь, на дне,
On y reste tant qu'on s'imagine que c'était pire
Остаешься до тех пор, пока воображаешь, что было хуже.
Que tout ne tient qu'à un yoyo
Что все зависит от какой-то мелочи.
Le voisin fait ses travaux et moi je colle mon oreille au tuyau...
Сосед делает ремонт, а я прикладываю ухо к трубе...
La prison ne sert qu'à éviter l'évasion
Тюрьма нужна лишь для того, чтобы избежать побега.
Une fois dehors, je continue d'insulter les avions
Оказавшись на свободе, я продолжаю проклинать самолеты.
La prison ne sert qu'à éviter l'évasion
Тюрьма нужна лишь для того, чтобы избежать побега.
Une fois dehors, je continue de ressentir détention...
Оказавшись на свободе, я продолжаю чувствовать себя в заключении...
Détention...
В заключении...
La porte!
Дверь!
Mais quelle idée d'faire des lits de bébé avec des barreaux...
Какая же идиотская идея делать детские кроватки с решетками...
Une blonde avec une boule à zéro, je trouve ça beau
Блондинка с бритой головой мне это нравится.
J'aime que mon état s'rapproche d'un ciel plutôt gris pâle
Мне нравится, когда мое состояние приближается к скорее бледно-серому небу.
Là, je peux me relaxer à Huis-Clos, je ne culpabilise pas
Здесь я могу расслабиться в Запертой комнате, я не чувствую вины.
De ressasser dans les deux sens, coincé dans un sas
Пережевывая в обоих направлениях, застряв в шлюзе,
ta date de naissance pourrait bien être le mot d'passe
Где твоя дата рождения вполне может быть паролем.
Bah ouais, même le temps commence à se faire chier
Ну да, даже время начинает скучать.
On m'a enfermé une fois, depuis je vis comme si j'étais recherché...
Меня однажды закрыли, с тех пор я живу, как будто меня разыскивают...
A l'ombre d'un contre-jour...
В тени контрсвета...
Dans quelques 9m² qui donnent sur la Cour...
В каких-то 9м², выходящих во двор...
Et un mur de briques rouges
И стена из красного кирпича.
Et un mur de briques rouges
И стена из красного кирпича.
Et un mur de briques rouges...
И стена из красного кирпича...
T'es pour quoi?
Ты здесь зачем?
T'es pourquoi?
Ты здесь зачем?





Writer(s): Banane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.