Visconde - 6h 34 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Visconde - 6h 34




6h 34
6h 34
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se eu não sei disfarçar
If I can't hide it anymore
Se eu cansei de esconder
If I'm tired of hiding
O que era fácil de achar
What was easy to find
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se nos meus olhos não mais,
If there's nothing more in my eyes,
O brilho de quem vivia
The sparkle of someone who lived
Com o coração em paz
With a heart at peace
Se a gente soubesse como vai ser a viagem
If only we knew how the journey would be
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Even before we bought our tickets
A gente virava pro outro lado e dormia, tão
We would have turned to the other side and slept, so alone
Se a gente entendesse que um ciclo no amor
If we understood that there is a cycle in love
Começa pela a cura, mas termina com a dor
It starts with a cure, but ends with pain
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Our bed would be empty forever
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se a minha voz acabar
If my voice breaks
Sei que tu me sacou
I know you already get me
Sem eu precisar falar
Without me having to say it
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Não vou poder te atender
I won't be able to answer you
encontrando em minha vida
I'm finding in my life
Um canto pra você
A corner for you
Se a gente soubesse como vai ser a viagem
If only we knew how the journey would be
Não perderia tanto tempo com bobagem
We wouldn't waste so much time on nonsense
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
And my chest could very well be your home
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
I pretend to believe what they say about love
Eu finjo que é eterno, mas te peço por favor
I pretend it's eternal, but I beg you please
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Forget everything and come and spend this cold night with me
se não fica assustada quando eu digo
Don't be scared when I say
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
I've never been one for making sense
em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
I'm in São Paulo, here the sky is never blue
Eu aqui cantando um samba com sotaque do sul
I'm here singing a samba with a southern accent
Amanheceu e eu deveria estar dormindo
Dawn has broken and I should be sleeping
Mas estes versos são palavras explodindo
But these verses are words exploding
E no teu colo um dia elas vão cair
And in your lap one day they will fall
E aonde isso vai dar, não cabe a nós decidir
And where this will lead, it's not up to us to decide






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.