Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khoobsurat (Lofi)
Khoobsurat (Lofi)
Jo
dekhe
ek
baar
ko
palat
ke
baar
baar
Кто
взглянет
хоть
раз,
оглянется
вновь
и
вновь,
Woh
khuda
jaane
kyun
tujhe
dekhne
lagta
hai
Не
знаю,
почему
ты
заставляешь
смотреть
на
себя.
Sach
boloon
imaan
se
khabar
hai
aasmaan
se
Клянусь,
я
говорю
правду,
даже
небеса
в
курсе,
Hairat
mein
chaand
bhi
tujhko
takhta
hai
С
изумлением
и
луна
на
тебя
смотрит.
[Pre-Chorus]
[Предприпев]
Ki
koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Ki
koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Ho
khoobsoorati
par
teri
Я
отдал
бы
все
за
твою
красоту,
Unko
maine
qurbaan
kiya
Я
принес
бы
их
в
жертву
тебе.
Muskuraake
dekha
tune
Ты
улыбнулась
мне,
Deewane
par
ehsaan
kiya
И
оказала
милость
безумцу.
Ho
khoobsoorati
par
teri
Я
отдал
бы
все
за
твою
красоту,
Unko
maine
qurbaan
kiya
Я
принес
бы
их
в
жертву
тебе.
Muskuraake
dekha
tune
Ты
улыбнулась
мне,
Deewane
par
ehsaan
kiya
И
оказала
милость
безумцу.
[Post-Chorus]
[Постприпев]
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Dhoop
bhi
tere
roop
ke
shone
pe
qurbaan
hui
hai
Солнце
тоже
готово
отдать
свой
свет
твоей
красоте,
Teri
rangat
pe
khud
homi
ki
hain
hairaan
hui
hai
И
сама
Хоми
поражена
твоим
цветом.
Tujhko
chalte
dekha
Я
вижу,
как
ты
идешь,
Tujhko
chalte
dekha
tab
dil
noor
ne
seekhaa
chalna
И
тогда
моя
душа
учится
у
тебя
грации.
Tujhe
hi
sun
ke
koyal
ko
sur
ki
pehchaan
hui
hai
Лишь
услышав
тебя,
соловей
познал
истинный
звук.
Tujhse
dil
lagaaye
jo
Если
ты
покоришь
мое
сердце,
Urdu
maa
bhi
aaye
toh
И
даже
урду
язык
придет
ко
мне,
Shaks
ho
shayari
karne
lagta
hai
То
я
немедленно
начну
слагать
стихи.
[Pre-Chorus]
[Предприпев]
Ki
koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Ki
koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
Как
же
ты
прекрасна,
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Ho
khoobsoorati
par
teri
Я
отдал
бы
все
за
твою
красоту,
Unko
maine
qurbaan
kiya
Я
принес
бы
их
в
жертву
тебе.
Muskuraake
dekha
tune
Ты
улыбнулась
мне,
Deewane
par
ehsaan
kiya
И
оказала
милость
безумцу.
Ho
khoobsoorati
par
teri
Я
отдал
бы
все
за
твою
красоту,
Unko
maine
qurbaan
kiya
Я
принес
бы
их
в
жертву
тебе.
Muskuraake
dekha
tune
Ты
улыбнулась
мне,
Deewane
par
ehsaan
kiya
И
оказала
милость
безумцу.
Koi
itna
khoobsoorat
kaise
ho
sakta
hai?
Как
может
быть
кто-то
настолько
прекрасен?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Sachin-jigar Sachin-jigar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.