Paroles et traduction Vishal-Shekhar feat. Ash King, Shilpa Rao & Shekhar Ravjiani - Meherbaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
दिल
की
माँगें
थोड़ी
थी
कम
My
heart's
desires
were
a
little
less,
हर
दुआ
भी
थोड़ी
मद्धम
My
every
prayer
was
a
little
subdued.
तूने
काँधे
पे
सर
झुकाया
जब
When
you
rested
your
head
on
my
shoulder,
जैसे
दरगाह
पे
बाँधे
धागे
तब
As
if
I
tied
threads
at
a
shrine,
बिना
माँगे
ही
मिल
गया
है
सब
I
have
received
everything
without
asking
for
it.
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
You
have
been
kind,
kind,
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
ਦੁਆ
ਰੰਗ
ਰੰਗਿਆ
ਯੂੰ
ਮਲੰਗ
ਲਾਲ-ਲਾਲ
My
prayers
have
been
answered
in
many
colors,
O
beautiful
one.
रंग
रूह
की
पतंग
बाँधी
तेरे
संग
I
have
tied
the
kite
of
my
soul
with
you.
तब
ही
तो
लगा
मेहरबाँ
हुआ
रब
That's
when
I
felt
God's
grace.
ओ,
दिन
ये
सहरे
सा
सजा,
मेहरबाँ
हुआ
रब
O,
this
day
has
come
to
life,
God's
grace.
हाथों
को
तेरे
अपने
हाथों
में
ले
लेती
हूँ
I
take
your
hand
in
mine,
कि
तक़दीरें
अपनी
सारी
पढ़
लूँ
To
read
all
my
destinies.
आँखों
में
तेरे
छुपते
अरमाँ
मैं
ढूँढता
हूँ
I
find
your
hidden
dreams
in
your
eyes.
बस
तू
सोचे
और
पूरे
मैं
कर
दूँ
I
will
fulfill
them
as
soon
as
you
think
of
them.
अभी-अभी
तो
हम
अधूरे
थे
Just
a
few
moments
ago,
we
were
incomplete.
पूरे
हो
गए
तेरे
रू-ब-रू
We
have
become
whole
in
your
presence.
ये
भी
दिखे
ना
It
is
not
even
visible,
कहाँ
मैं
ख़तम,
कहाँ
तू
शुरू
Where
I
end
and
you
begin.
आँखें
तेरी
(आँखें
तेरी)
Your
eyes
(your
eyes)
गिरती
हैं
जब
(गिरती
हैं
जब)
When
they
fall
(when
they
fall)
अब
तो
नींदें
आती
हैं
तब
Now
I
fall
asleep
then.
हमको
लगता
है
कुछ
दिनों
से
अब
I
feel
like
lately,
तू
इबादत
है,
तू
ही
है
मज़हब
You
are
my
worship,
you
are
my
religion.
बेवजह,
कैसे?
क्यूँ?
कहाँ?
और
कब?
For
no
reason,
how?
why?
where?
and
when?
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
You
have
been
kind,
kind,
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
रब
ने
बनाया
सबको,
पर
कौन
बताए
रब
को
God
created
everyone,
but
who
can
tell
me
about
God?
मर
के
तुम
पे
हम
साँस
लेते
हैं?
I
breathe
upon
you,
after
my
death?
रब
से
करूँ
जो
दुआएँ,
अब
ये
तुझी
तक
जाएँ
The
prayers
I
make
to
God,
now
let
them
reach
you,
तू
जो
सुन
ले
तो
सुनता
ये
रब
है
If
you
listen,
then
God
listens.
जाने
ना
जहाँ,
जाने
है
कहाँ
I
don't
know
where,
I
know
where,
मिली
थी
मेरी
तेरी
हाँ
में
हाँ
My
yes
was
found
in
your
yes,
सच
है
यही
तुझ
सा
कहीं
नहीं
है,
नहीं
It
is
true
that
there
is
no
one
like
you,
no,
no.
मेरी
राहें
आएँ
तुझ
तक
My
paths
come
to
you,
इस
जनम
से,
हर
जनम
तक
From
this
birth,
to
every
birth.
वक्त
को
रोकें
आ,
ज़रा
सा
अब
Let's
stop
time
for
a
while
now,
उसको
समझा
दें
इश्क
का
मतलब
Let's
explain
the
meaning
of
love
to
him.
छोड़
के
ज़िद,
ये
मान
लेगा
अब
Leaving
behind
stubbornness,
he
will
understand
now.
मेहरबाँ
हुआ-हुआ,
मेहरबाँ
हुआ-हुआ
You
have
been
kind,
kind,
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
मेहरबाँ
हुआ,
मेहरबाँ
हुआ
रब
God
has
been
kind,
kind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anvita Dutt, Shekhar Hasmukh Ravjiani, Vishal Dadlani, Kumaar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.