Vishal-Shekhar feat. Shafqat Amanat Ali & Nupur Pant - Manchala (From "Hasee Toh Phasee") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vishal-Shekhar feat. Shafqat Amanat Ali & Nupur Pant - Manchala (From "Hasee Toh Phasee")




Manchala (From "Hasee Toh Phasee")
Manchala (From "Hasee Toh Phasee")
Kabhi gardishon ka maara
Sometimes struck by misfortune
Kabhi khwaahishon se haara
Sometimes defeated by desires
Roothe chand kaahe chakor
Why is the moon so angry?
Zara se bhi samjhaute se
By making small adjustments
Yeh parhez rakhta hai kyoon
Why does it abstain from food?
Maane na kabhi koi zor
It never accepts any force
Duniya jahaan ki bandishon ki
Of the world's many obstacles
Yeh kahaan parvaah kare
Where does it care?
Jab kheenche teri dor
When you pull your string
Kheenche teri dor
Pull your string
Manchala, manchala teri or
I am bewitched, bewitched by you
Manchala, manchala teri or
I am bewitched, bewitched by you
Khamoshiyon ki suraton mein
In the forms of silence
Dhoonde tera shor
I search for your noise
Dhunde tera shor
I search for your noise
Man chala, man chala teri or
My mind has gone, it has gone towards you
Man chala, man chala teri or
My mind has gone, it has gone towards you
Rukhi sukhi dil ki hai zameen
The land of my heart is dry and barren
Jane kahaan gum hui namee
I don't know where the moisture has disappeared
Meri ummeed hai teri baarishein
My hope is in your rains
Sahu kahi baar pyaar pe
I often rely on love
Tujhe her baar haar ke
I've lost to you every time
Seekhe phir bhi kabhi nahi saazishein
And yet I've never learned any tricks
Ho tere liye aaj khud se hi bhaage hai
Today I have run away from myself for you
Himaat ke tukde bator
Gathering pieces of courage
Ho bhaage zamaane se
I have run away from the world
Chhupke dabe paanv, jaise koi chor
Stealthily, like a thief
Jaise koi chor
Like a thief
Manchala, manchala teri or
I am bewitched, bewitched by you
Manchala, manchala teri or
I am bewitched, bewitched by you
Khamoshiyon ki suraton mein
In the forms of silence
Dhoonde tera shor
I search for your noise
Dhunde tera shor
I search for your noise
Manchala, man chala teri or
I am bewitched, my mind has gone towards you
Manchala, man chala teri or
I am bewitched, my mind has gone towards you
Manchala, man chala teri or
I am bewitched, my mind has gone towards you
Manchala, man chala teri or
I am bewitched, my mind has gone towards you





Writer(s): SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI, VISHAL DADLANI, BHATTACHARYA AMITAVA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.