Vishal Vaid - Ek Manzil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vishal Vaid - Ek Manzil




Ek Manzil
One Destination
Main uska woh mera ho
I want to be his and he wants to be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Main uska. woh mera ho
I should be his and he should be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Yeh faasla afsaana
This distance is a story
Fasaana hamara ho
Our story
Main uska woh mera ho
I want to be his and he wants to be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Main uska. woh mera ho
I should be his and he should be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Yeh faasla afsaana
This distance is a story
Fasaana hamara ho
Our story
Chand aashik ho, ek paagal ho
The moon can be a lover, or I can be crazy
Chand khanjar ho, ek kaatil ho
The moon can be a dagger, or I can be a killer
Chand toofan ho, ek sahil ho
The moon can be a storm, or I can be a shore
Chand ghoongroo ho, ek payal ho
The moon can be an anklet, or I can be a bracelet
Chand gazlein ho, ek mehfil ho
The moon can be a song, or I can be a concert
Chand ehmak ho, ek aakal ho
The moon can be foolish, or I can be wise
Chand raahein, ek manzil
The moon can be a path, but I am the destination
Ek manzil, ek manzil
One destination, one destination
Main uska woh mera ho
I want to be his and he wants to be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Main uska. woh mera ho
I should be his and he should be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Yeh faasla afsaana
This distance is a story
Fasaana hamara ho
Our story
Chand aashik ho, ek paagal ho
The moon can be a lover, or I can be crazy
Chand mahzzab ho, ek aadil ho
The moon can be the law, or I can be the judge
Chand jazbe ho, ek haasil ho
The moon can be passion, or I can be the goal
Chand aankhien ho, ek kaajal ho
The moon can be eyes, or I can be the mascara
Chand jaahil ho, ek kaabil ho
The moon can be ignorant, or I can be capable
Chand munkir ho, ek kayal ho
The moon can be a denier, or I can be the believer
Chand raahein, ek manzil
The moon can be a path, but I am the destination
Ek manzil, ek manzil
One destination, one destination
Aa.aa.
Come.come.
Main uska woh mera ho
I want to be his and he wants to be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Main uska. woh mera ho
I should be his and he should be mine
Sehra ho ya dariya ho
Whether it's a desert or an ocean
Yeh faasla afsaana
This distance is a story
Fasaana hamara ho
Our story
Chand aashik ho, ek paagal ho
The moon can be a lover, or I can be crazy
Chand khanjar ho, ek kaatil ho
The moon can be a dagger, or I can be a killer
Chand toofan ho, ek sahil ho
The moon can be a storm, or I can be a shore
Chand ghoongroo ho, ek payal ho
The moon can be an anklet, or I can be a bracelet
Chand gazlein ho, ek mehfil ho
The moon can be a song, or I can be a concert
Chand ehmak ho, ek aakal ho
The moon can be foolish, or I can be wise
Chand raahein, ek manzil
The moon can be a path, but I am the destination
Ek manzil, ek manzil
One destination, one destination
Ek manzil
One destination
Ek manzil
One destination
Ek manzil
One destination
Ek manzil.
One destination.





Writer(s): Vishal Vaid, Khalid Alvi, Karsh Kale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.