Visáo De Rua - Meu Filho Minhas Regras - traduction des paroles en russe

Meu Filho Minhas Regras - Visáo De Ruatraduction en russe




Meu Filho Minhas Regras
Мой сын, мои правила
cinco anos e alguns meses atrás por ai, conheci Um cara que eu até pensei que fosse o certo pra mim
Пять лет и несколько месяцев назад я встретила парня, которого считала своим идеалом.
A indiferença nessas horas passa sem perceber Pra dizer o tempo se eu soube ou não escolher
Равнодушие в такие моменты проходит незаметно, чтобы сказать, правильно ли я выбрала, нужно лишь время.
Sou Dina Di, a personagem central dessa históriaDe dor e traição, traição na memória
Я Дина Ди, главная героиня этой истории боли и предательства, предательства в памяти.
Um pesadelo que parece não ter fim
Это кошмар, который, кажется, не имеет конца.
Que tire a minha vida e não meu filho de perto de mim
Пусть заберут мою жизнь, но не моего сына.
E eu paro no silêncio e começo a lembrar De cada contração que eu sentia, do soro, dos pontos da cirurgia
И я замолкаю, начиная вспоминать каждую схватку, капельницу, швы после операции.
Na sala de pré parto, eu ia tentando me acalmar O efeito dormente na rack é um back Ai eu não vi mais nada, nem dor, a não ser
В предродовой палате я пыталась успокоиться. Обезболивающее подействовало, и я уже ничего не чувствовала, кроме
O corte do abdome, os pontos da cesariana ao amanhecer
Разреза на животе, швов от кесарева сечения на рассвете.
Dei a luz a um menino, meu sentimento é eterno
Я родила мальчика, мои чувства вечны.
Naquela noite de inverno eu jamais vou esquecer 6, 9, 6 depois de nove meses espera Ser mãe pela primeira vez me fez crescer, eu não era mais
Ту зимнюю ночь я никогда не забуду. 6, 9, 6, после девяти месяцев ожидания. Стать матерью впервые заставило меня повзрослеть, я больше не была
Aquela mina que não tinha nada a perder
Той девчонкой, которой нечего терять.
Sozinha, sem rumo, sem casa, sem razão pra viver
Одинокой, без цели, без дома, без причины жить.
Minha vontade de crescer, vencer, era bem maior Meu casamento era aparência mano, era
Мое желание расти, побеждать, было намного сильнее. Мой брак был лишь видимостью, просто...
Não demorou pra acontecer o que eu temia Voltar pra casa da mãe com filho nos braços, no fundo eu sabia
Вскоре случилось то, чего я боялась. Вернуться в дом матери с ребенком на руках, в глубине души я знала.
Sem condição, procedimento, é um correria
Без условий, процедура одна - беготня.
Deixar com a é bem melhor do que qualquer companhia
Оставить с бабушкой намного лучше, чем любая компания.
O dom de compor, cantar, carrego desde criança
Дар сочинять, петь, я несу с детства.
Minha carreira pra mim, a única esperança
Моя карьера для меня - единственная надежда.
Eu não desisto aí, sempre foi assim
Я не сдаюсь, так было всегда.
Enfim, Deus por todos todos, todos por um eu por mim
В конце концов, Бог за всех, все за одного, я за себя.
Não tenho um terço do que tem meus irmãos
У меня нет и трети того, что есть у моих братьев.
Casa própria, carro, limpo, eu quero saúde, disposição
Собственный дом, машина, все чисто, я просто хочу здоровья, сил
Pra lutar, pra chegar até o fim
Чтобы бороться, чтобы дойти до конца.
Quando meu filho crescer, vai entender e se orgulhar de mim
Когда мой сын вырастет, он поймет и будет гордиться мной.
Eu tinha um sonho, me dediquei a minha profissão
У меня была мечта, я посвятила себя своей профессии.
E hoje eu posso ver meu filho através do portão
А сегодня я могу видеть своего сына только через ворота.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
Ai você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
Ai você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
É como se eu você fosse uma ameaça como muitas são
Как будто я для тебя угроза, как многие другие,
Que mata, que leva o próprio filho pra destruição
Которые убивают, ведут собственного ребенка к разрушению.
É como se eu não tivesse um proceder nem conduta
Как будто у меня нет ни принципов, ни поведения.
Alcoólatra, drogada, jogada, sem rumo, a prostituta
Алкоголичка, наркоманка, брошенная, без цели, проститутка.
E daí? Um dia desses eu parei pra pensar
Ну и что? Однажды я остановилась и подумала,
Se meu advogado é bom falta dois meses pra mim confirmar
Если мой адвокат хорош, через два месяца я все подтвержу.
Deixa pra lá, por enquanto nem me envolvo
Оставь пока, я не буду вмешиваться.
Mas se a lei não resolver, eu mesma resolvo
Но если закон не решит, я решу сама.
Cada uma tem um fato triste gravado em mente
У каждой есть печальный факт, запечатленный в памяти.
Cada mãe uma história, cada filho um pai diferente
У каждой матери своя история, у каждого ребенка свой отец.
Mina nova, que casa com o cara e deixa pra trás
Молодая девушка, которая выходит замуж за парня и оставляет позади
Estudo, emprego, família e quando percebe é tarde demais
Учебу, работу, семью, а когда понимает, уже слишком поздно.
Cada cem mulher, dez pensa no próprio futuro
Из каждой сотни женщин только десять думают о своем будущем.
Dependente de ter alguém ou não, nada é pra sempre
Зависимо от того, есть кто-то рядом или нет, ничто не вечно.
Se o amor acaba o cara sai fora é o primeiro fator
Если любовь заканчивается, парень уходит - это первый фактор.
Segundo, que vai te assumir com os filhos que ele deixou?
Второй, кто возьмет тебя с детьми, которых он оставил?
Terceiro, seus pais se foram, você não tem mais ninguém
Третий, твоих родителей уже нет, у тебя больше никого нет,
Pra contar, pra trampar, se for de doméstica, ai que
На кого рассчитывать, где работать, только если домработницей, вот в чем дело.
Você não é a única da fila creche não tem vaga
Ты не единственная в очереди, в детском саду нет мест.
Tão e seus pivete vai ficar de quem
Так с кем же останутся твои дети?
O crime é foda mais, mais passa fome é bem pior
Преступление - это плохо, но голодать еще хуже.
No desespero a mãe nem pensa se vem fácil ou com suor
В отчаянии мать не думает, легко или с потом достаются деньги.
Agora uma criança chora, solidão e o resultado
Теперь ребенок плачет, одиночество - и вот результат:
A mãe atrás das grades, seus irmãos jogados
Мать за решеткой, ее дети брошены.
Cada um pedindo esmola pra comer sozinho
Каждый просит милостыню, чтобы поесть в одиночку.
Sabe Deus que caminho ele vai seguir
Одному Богу известно, какой путь он выберет.
Sem ninguém, Febem, droga ou policia
Без никого, приют, наркотики или полиция.
A mãe ta sem noticia, o canalha nem que saber
Мать там без вестей, мерзавцу все равно.
O pai filha da puta que faz filho por fazer
Отец-сукин сын, который делает детей просто так.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
Ai você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
Pela primeira vez falo do pacto por que
Впервые говорю о договоре, потому что
Um passo em falso ponho tudo a perder
Один неверный шаг, и я все потеряю.
Seu juiz, meu filho é a luz que eu sai desse escuro
Господин судья, мой сын - это свет, который вывел меня из этой тьмы.
Meu trabalho, minha luta, minha ausência é pelo seu futuro
Моя работа, моя борьба, мое отсутствие - ради его будущего.
E tem mais, eu corro atrás faço o que eu faço por amor
И еще, я стараюсь, делаю то, что делаю, по любви.
Eu conquistei meu espaço e não moro mais de favor
Я завоевала свое место и больше не живу из милости.
E custe o que custar, no meu lugar ninguém vai ficar
И чего бы это ни стоило, на моем месте никто не останется.
Se eu fui mulher pra parir, sou muito mais pra criar
Если я была женщиной, чтобы родить, я гораздо больше, чтобы воспитать.
Eu sei que tem na vida é o que mais tem
Я знаю, что в жизни есть, и еще как есть,
Uma de atrasa lado que não quer ver meu bem
Куча неудачниц, которые не хотят видеть мое счастье.
Pra quem quer me fazer o mal vou dizer
Тем, кто хочет причинить мне зло, я скажу:
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.
Eu quero ver meu filho crescer
Я хочу видеть, как растет мой сын.
você que que me fazer o mal vou dizer que não
А ты, кто хочет причинить мне зло, я скажу, что нет ничего,
Além de Deus o que me faça parar
Кроме Бога, что может меня остановить.
Não derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
Нет поражения, которое может победить того, кто рожден побеждать.





Writer(s): Dina Dee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.